Как будет стирать по английски

Как будет стирать по английски thumbnail

Я буду работать. Я буду готовить для тебя, стирать и все остальное.

Gee, I’ll cook for you and wash for you and everything.

Даже его рубашки я должна стирать дома.

Even his dress shirts I have to wash at home.

Мы, женщины, стираем одежду, и даже моем вас, пока вы маленькие.

We women wash and mend your dirty clothes all your lives. When you’re little, we even wash you!

И твою ночную рубашку он должен стирать?

Shall I let him wash that nightie of yours?

А кто будет стирать, готовить?

— But— — But who’ll wash? — And cook?

Показать ещё примеры для «wash»…

Я уже давно стираю вещи сам.

I’ve been doin’ my own laundry for months now.

Знаю, это прозвучит очень глупо но я чувствую, что если смогу это. если я смогу сама себе стирать то справлюсь и с чем угодно.

I know this is gonna sound stupid but I feel that if I can do this if I can actually do my own laundry there isn’t anything I can’t do.

У мистера Голдштейна был при себе пистолет, в то время когда он стирал, а вор попытался напасть на него.

Mr. Goldstein happened to have a gun on him… while he was doing his laundry, and the thief attempted to rob him. And he used it.

Я очень хорошо стираю, сэр.

I’m very good at laundry, sir.

Просто оставляй в сушке, я буду приезжать по воскресеньям и буду стирать.

— Don’t do the laundry. Leave it and I’ll do it when I come home every Sunday.

Показать ещё примеры для «laundry»…

Будь оазисы лишь миражами, недосягаемыми для путников, никто бы не хотел стирать их с карт, ибо они кажутся такими близкими, мерцающими и настоящими.

Would the oasis be only mirages, never reached by any visitor and that no one wants to erase from the maps because they seem close, scintillating and real.

Я приказал, чтобы Храм Жизни стирал у нас все воспоминания о его конструкции, чтобы мы никогда не разрушили его, если когда-нибудь возжелаем смерти.

I direct that the Tabernacle erase from us all memories of its construction, so we can never destroy it if we should ever crave for death.

Я не могла понять — он меня трахает или стирает.

Couldn’t tell if he was trying to fuck me or erase me.

Если кто-то пытался систематически стирать все релевантные данные, они могли легко пропустить 3й уровень резервных данных.

If someone did try to erase all the relevant data, they could’ve easily missed a backup.

Может, мне лучше не рисовать, а стирать?

Maybe I have to erase, not paint.

Показать ещё примеры для «erase»…

Зачем кому-то скрупулезно стирать все свои отпечатки, а потом оставлять орудие убийства в собственной машине?

Does it seem strange that someone would be so careful To wipe away every single fingerprint And then leave the murder weapon is his car

Когда Джермейн в телевизоре мне приходится стирать жир с экрана.

When Jermaine’s on the TV, I gotta wipe the grease off the screen.

Подбираю маленькую морскую выдру и… И стираю с нее нефть, которую пролил танкер.

And I pick up this little sea otter and wipe off the oil from the tanker spill.

полностью стирает. Давай.

I’ll wipe them clean…

Я стираю отпечатки пальцев.

Wipe the fingerprints.

Показать ещё примеры для «wipe»…

Элли, они что, никогда не стирают твою униформу?

Ellie, don’t they ever clean those uniforms of yours?

Меньше придется стирать за кем-то, значит, уже будет лучше.

I wonder how you’ll get along without me. I’ll have one less butt to clean! That’s a big plus!

Который заставлял её стирать свои грязные шмотки.

Читайте также:  Как стирать теплую куртку

Making her clean your dirty clothes.

Стирайте, вычищайте.

Clean up!

Знаешь, я отлично стираю.

— I clean up real good, you know. — Is that right?

Показать ещё примеры для «clean»…

Стирай всё.

Delete everything.

Не стирайте меня.

Don’t delete me.

Ага, если ты просто стираешь историю в браузере, это ещё не значит, что всё твоё грязное кибер-бельё не болтается на жёстком диске и я его там не найду.

Yeah,just because you delete your history, It doesn’t mean all your dirty cyberlaundry isn’t hanging out there for me to find on your hard drive.

Один из тех секретных “стереть после прочтения” е-мейлов, которые никто никогда не стирает?

One of those confidential, “delete after reading” emails, that we never did delete?

Показать ещё примеры для «delete»…

Принцесса не стирает и не разводит огонь.

Princesses do not launder or make fires

Смахивать пыль с моей коллекции и стирать мне одежду.

You will dust my collection and launder my clothing.

Конечно, я знаю, как стирать мое грязное нижнее белье.

I mean, I know how to launder my.. Done it all my life, but I’m finding that it’s getting in the way of my drinking.

Чтобы стирать рубашки, много учиться не нужно.

Don’t need much schooling to launder shirts.

Она умеет стирать и шить, лучше всех крахмалит воротнички и умеет убирать дом.

She can launder and sew. She does the best collar starching. And she can clean.

Показать ещё примеры для «launder»…

Разводить костёр, готовить, стирать.

Light fires, cook food, wash clothes.

Возможно, это был такой знак… что ему больше не надо ничего себе стирать.

Perhaps the track that… never had to wash clothes.

Кто будет тебе стирать?

Who’ll wash your clothes?

Все было настолько плохо, что нам пришлось стирать твои штаны в речке.

It was so bad, we had to Wash your clothes in the stream.

— И стирает, и спасает!

— She washes clothes! She saves! — Yes!

Показать ещё примеры для «wash clothes»…

А после этого стирать их.

After that, rub them.

чтобы не было нужды стирать ни одного из его уравнений.

so that he wouldn’t ever need to rub out any of his equations.

Не стоило Элле стирать эту надпись.

Sure wish Ella hadn’t rubbed that writing off.

— О нет, не стирай — тебе идет.

— don’t rub it off.

Стирайте мое имя с доски, [плачет] Мое сердце было неисчерпаемо.

Rubbing me off the blackboard, [Crying] my heart was inexhaustible.

Показать ещё примеры для «rub»…

о, не наказывай меня больше я буду готовить для тебя, я буду стирать для тебя если ты оставишь меня куда бы ты не пошел я буду следовать за тобой я найду тебя

Oh, don’t punish me anymore. I’ll cook for you. I’ll scrub for you.

Заставите ее стирать вашу кровь с этих стен?

Are you gonna make her scrub your blood off these walls?

Дамы, вы стираете руки в кровь, чтобы рубашки мужей белели и сверкали?

Ladies, do you scrub your knuckles raw to get your husband’s shirts white and bright?

Моей матери приходилось стирать мою школьную форму.

My mother used to scrub it out of my school clothes.

А теперь я сплю в сторожке и стираю свое нижнее белье в служебном туалете.

And now I’m sleeping in the shed and scrubbing my undies in the staff toilets.

Показать ещё примеры для «scrub»…

Check it at Linguazza.com

  • wash: phrases, sentences
  • laundry: phrases, sentences
  • erase: phrases, sentences
  • wipe: phrases, sentences
  • clean: phrases, sentences
  • delete: phrases, sentences
  • launder: phrases, sentences
  • wash clothes: phrases, sentences
  • rub: phrases, sentences
  • scrub: phrases, sentences
Читайте также:  Чехол на матрас стирать температура

Источник

ru Газ Х-13 стирает кратко временную память.

ru Такая любовь не стирает различия во мнениях и в поведении – она концентрирует наши дела на сотрудничестве с нашими соседями, а не на ненависти к ним или их притеснении.

ru Взрослому амбалу вещи стирает мама.

en Will you murder him thus marriage?

ru Дети становятся более уязвимыми в результате применения новой тактики ведения войны, в том числе в ситуациях, когда стирается различие между военными и гражданскими целями, сужается гуманитарное пространство и доступ к пострадавшему населению, совершаются преднамеренные нападения на объекты, которые издревле считались неприкосновенными, такие как учебные заведения и медицинские учреждения, а также в связи с распространением терроризма и развертыванием контртеррористической борьбы.

en Helps to get rid of the bad blood.Been ten years since the last one

ru Он стирает ордеры, приводы, всё, что позволяет одному агентству спотыкаться об другое.

en Are you saying that someone came and even went away in the meantime?

ru Я стирала ночью.

en Are you all right? all right?

ru Все больше стирается грань между преступниками и враждебными группами и противниками мира, включая экстремистов, реализующих транснациональные стратегии и использующих изощренные методы.

en Look, you don’ t understand

ru Она не стирала моего белья…

en We do our fucking business together and broads do not get in the way

ru Когда Канг появляется, чтобы спасти своего младшего я, последующий бой приводит к тому, что Железный Пареень убивается, а Канг стирается из истории, а Виктор уничтожает свое будущее, отказываясь от своих злых путей.

en car radios (#.#) and radio-telephones

ru Некоторые из них оказываются лишенными мыла в течение нескольких недель и даже месяцев, вследствие чего не могут ни нормально мыться, ни стирать белье.

en This is your home, isn’ t it?

ru Столько крови, придётся раза три стирать.

en No, I’ il stay here and work the mine

ru Но стирать за тобой не буду.

en And we’ il need someone to go to Tibet

ru Смертельный нервно- паралитический газ советского производства применяли в Афганистане, чтобы стирать с лица Земли целые города

ru Когда все блоки файловой системы, входящие в блок Flash-памяти, перемещены или удалены, блок Flash-памяти можно стирать и использовать для новых данных.

en In this study, mean (SD) terminal half-life was # (SD #) hours

ru Я тёмное стираю.

en Who?Who could have done this?

ru Что бы ни случилось, не стирайте его.

ru Государственное безразличие – это странное и противоестественное состояние ума, при котором стирается грань между преступлением и наказанием, жестокостью и состраданием, добром и злом.

en Regions and municipalities are where decisions have to be acted upon, and the environmental acquis implemented in practice.

ru Тонга отмечает, что традиционные границы между международным и внутренним правом во многих тихоокеанских правовых системах постепенно стираются.

en This is a company that has done business with Hydro-Québec, manyother corporations and the federal government over the last # years

ru Также я выполняю некоторые работы по дому: делаю уборку, стираю и, конечно же, забочусь о нашей домашней питомице — свинке.

en You’ il have the health inspectors after you, you know that, don’ t you

ru Так делают после того, как что-то стирают.

ru Границы стираются.

en I can’ t bear to think that another woman has known your touch

ru Не стирай с доски.

en Sorry we never knew you

ru В случае стирания информации о неисправностях, включая ДКН, показания любого счетчика, относящиеся к этим неисправностям и упомянутые в настоящем приложении в виде неисправностей, которые не подлежат стиранию, стираться не должны.

en As I said, they are already designated as peace officers for purposes of the Customs Act

ru А после этого стирать их.

en I mean, if it were pamela or denise, even, fine

Читайте также:  Если стирать при 70

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

washing and

do your laundry and

do laundry and

Предложения

Она будет убирать, стирать и всё такое…

Стирать и гладить дома большинство вещей…

Washing and ironing most things in the home…

Он будет готовить тебе, убирать, стирать и ну т.д.

He’ll come in and he’ll cook for you and clean up, do your laundry and so forth.

Я могу готовить тебе, стирать и убирать комнату, ведь он в 20 минутах езды, ты даже сможешь жить здесь.

I can cook for you and do your laundry and clean your room because it’s only 20 minutes away, so you should live here and commute.

Человек, который может стирать и убирать дом, и составлять мне компанию, и приносить мне еду и воду.

A person who can do laundry and clean house, and keep me company and bring me food and water.

Я доверяю им стирать и сушить одежду.

Наш хозяин позволил ей стирать и для других леди.

Ты знаешь, мы можем стирать и здесь, Вин.

Буду заботиться о нём, стирать и готовить ему еду.

Если в выписанной на доске финансовой модели обнаруживалась ошибка или было необходимо изменить параметр, лектору приходилось стирать и переписывать значительное число последовательных записей в таблице.

When the professor found an error or wanted to change a parameter, he had to erase and rewrite several sequential entries in the table.

Я не стану стирать и полоть, пока не рухну.

I won’t wash, work the fields ’til I drop,

Она просто говорит нам, что должна была готовить, мыть посуду, стирать и носить тяжелые вещи для Командующего, но мы знаем, что было на самом деле.

She tells us simply that she had to do the cooking, wash dishes and do the laundry and that she had to carry heavy loads for the Commander, but we know the truth.

А мы, священники, сами научимся готовить, стирать и гладить свои одеяния.

Fine. And we priests will learn how to cook, and wash, and iron our robes;it’s about time.

Там есть стиралка и сушилка, так что, очевидно, нам с Опусом придется учиться стирать и сушить.

It has its own washer and dryer, so apparently Opus and I will be learning how to use a washer and dryer.

Это было бы полезным для нашего брака. и буду стирать и гладить твою одежду.

Когда все блоки файловой системы, входящие в блок Flash-памяти, перемещены или удалены, блок Flash-памяти можно стирать и использовать для новых данных.

When the flash-memory block has all its file-system blocks moved or deleted, it can be erased and used for new data.

Мы не должны думать только о доме, как расти детей, стирать и убирать Мы с вами должны быть также и в общественной жизни

You shouldn’t just think of house chores, but be active outside.

Наверное, чтобы было, что стирать и для кого готовить.

To keep my hands in water and my face to the fire, perhaps.

Больше не надо стирать и мыть полы!

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 19. Точных совпадений: 19. Затраченное время: 39 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник