Как по англ стирать

Я буду работать. Я буду готовить для тебя, стирать и все остальное.
Gee, I’ll cook for you and wash for you and everything.
Даже его рубашки я должна стирать дома.
Even his dress shirts I have to wash at home.
Мы, женщины, стираем одежду, и даже моем вас, пока вы маленькие.
We women wash and mend your dirty clothes all your lives. When you’re little, we even wash you!
И твою ночную рубашку он должен стирать?
Shall I let him wash that nightie of yours?
А кто будет стирать, готовить?
— But— — But who’ll wash? — And cook?
Показать ещё примеры для «wash»…
Я уже давно стираю вещи сам.
I’ve been doin’ my own laundry for months now.
Знаю, это прозвучит очень глупо но я чувствую, что если смогу это. если я смогу сама себе стирать то справлюсь и с чем угодно.
I know this is gonna sound stupid but I feel that if I can do this if I can actually do my own laundry there isn’t anything I can’t do.
У мистера Голдштейна был при себе пистолет, в то время когда он стирал, а вор попытался напасть на него.
Mr. Goldstein happened to have a gun on him… while he was doing his laundry, and the thief attempted to rob him. And he used it.
Я очень хорошо стираю, сэр.
I’m very good at laundry, sir.
Просто оставляй в сушке, я буду приезжать по воскресеньям и буду стирать.
— Don’t do the laundry. Leave it and I’ll do it when I come home every Sunday.
Показать ещё примеры для «laundry»…
Будь оазисы лишь миражами, недосягаемыми для путников, никто бы не хотел стирать их с карт, ибо они кажутся такими близкими, мерцающими и настоящими.
Would the oasis be only mirages, never reached by any visitor and that no one wants to erase from the maps because they seem close, scintillating and real.
Я приказал, чтобы Храм Жизни стирал у нас все воспоминания о его конструкции, чтобы мы никогда не разрушили его, если когда-нибудь возжелаем смерти.
I direct that the Tabernacle erase from us all memories of its construction, so we can never destroy it if we should ever crave for death.
Я не могла понять — он меня трахает или стирает.
Couldn’t tell if he was trying to fuck me or erase me.
Если кто-то пытался систематически стирать все релевантные данные, они могли легко пропустить 3й уровень резервных данных.
If someone did try to erase all the relevant data, they could’ve easily missed a backup.
Может, мне лучше не рисовать, а стирать?
Maybe I have to erase, not paint.
Показать ещё примеры для «erase»…
Зачем кому-то скрупулезно стирать все свои отпечатки, а потом оставлять орудие убийства в собственной машине?
Does it seem strange that someone would be so careful To wipe away every single fingerprint And then leave the murder weapon is his car
Когда Джермейн в телевизоре мне приходится стирать жир с экрана.
When Jermaine’s on the TV, I gotta wipe the grease off the screen.
Подбираю маленькую морскую выдру и… И стираю с нее нефть, которую пролил танкер.
And I pick up this little sea otter and wipe off the oil from the tanker spill.
полностью стирает. Давай.
I’ll wipe them clean…
Я стираю отпечатки пальцев.
Wipe the fingerprints.
Показать ещё примеры для «wipe»…
Элли, они что, никогда не стирают твою униформу?
Ellie, don’t they ever clean those uniforms of yours?
Меньше придется стирать за кем-то, значит, уже будет лучше.
I wonder how you’ll get along without me. I’ll have one less butt to clean! That’s a big plus!
Который заставлял её стирать свои грязные шмотки.
Making her clean your dirty clothes.
Стирайте, вычищайте.
Clean up!
Знаешь, я отлично стираю.
— I clean up real good, you know. — Is that right?
Показать ещё примеры для «clean»…
Стирай всё.
Delete everything.
Не стирайте меня.
Don’t delete me.
Ага, если ты просто стираешь историю в браузере, это ещё не значит, что всё твоё грязное кибер-бельё не болтается на жёстком диске и я его там не найду.
Yeah,just because you delete your history, It doesn’t mean all your dirty cyberlaundry isn’t hanging out there for me to find on your hard drive.
Один из тех секретных “стереть после прочтения” е-мейлов, которые никто никогда не стирает?
One of those confidential, “delete after reading” emails, that we never did delete?
Показать ещё примеры для «delete»…
Принцесса не стирает и не разводит огонь.
Princesses do not launder or make fires
Смахивать пыль с моей коллекции и стирать мне одежду.
You will dust my collection and launder my clothing.
Конечно, я знаю, как стирать мое грязное нижнее белье.
I mean, I know how to launder my.. Done it all my life, but I’m finding that it’s getting in the way of my drinking.
Чтобы стирать рубашки, много учиться не нужно.
Dont need much schooling to launder shirts.
Она умеет стирать и шить, лучше всех крахмалит воротнички и умеет убирать дом.
She can launder and sew. She does the best collar starching. And she can clean.
Показать ещё примеры для «launder»…
Разводить костёр, готовить, стирать.
Light fires, cook food, wash clothes.
Возможно, это был такой знак… что ему больше не надо ничего себе стирать.
Perhaps the track that… never had to wash clothes.
Кто будет тебе стирать?
Who’ll wash your clothes?
Все было настолько плохо, что нам пришлось стирать твои штаны в речке.
It was so bad, we had to Wash your clothes in the stream.
— И стирает, и спасает!
— She washes clothes! She saves! — Yes!
Показать ещё примеры для «wash clothes»…
А после этого стирать их.
After that, rub them.
чтобы не было нужды стирать ни одного из его уравнений.
so that he wouldn’t ever need to rub out any of his equations.
Не стоило Элле стирать эту надпись.
Sure wish Ella hadn’t rubbed that writing off.
— О нет, не стирай — тебе идет.
— don’t rub it off.
Стирайте мое имя с доски, [плачет] Мое сердце было неисчерпаемо.
Rubbing me off the blackboard, [Crying] my heart was inexhaustible.
Показать ещё примеры для «rub»…
о, не наказывай меня больше я буду готовить для тебя, я буду стирать для тебя если ты оставишь меня куда бы ты не пошел я буду следовать за тобой я найду тебя
Oh, don’t punish me anymore. I’ll cook for you. I’ll scrub for you.
Заставите ее стирать вашу кровь с этих стен?
Are you gonna make her scrub your blood off these walls?
Дамы, вы стираете руки в кровь, чтобы рубашки мужей белели и сверкали?
Ladies, do you scrub your knuckles raw to get your husband’s shirts white and bright?
Моей матери приходилось стирать мою школьную форму.
My mother used to scrub it out of my school clothes.
А теперь я сплю в сторожке и стираю свое нижнее белье в служебном туалете.
And now I’m sleeping in the shed and scrubbing my undies in the staff toilets.
Показать ещё примеры для «scrub»…
Check it at Linguazza.com
- wash: phrases, sentences
- laundry: phrases, sentences
- erase: phrases, sentences
- wipe: phrases, sentences
- clean: phrases, sentences
- delete: phrases, sentences
- launder: phrases, sentences
- wash clothes: phrases, sentences
- rub: phrases, sentences
- scrub: phrases, sentences
Источник
ru Газ Х-13 стирает кратко временную память.
ru Такая любовь не стирает различия во мнениях и в поведении – она концентрирует наши дела на сотрудничестве с нашими соседями, а не на ненависти к ним или их притеснении.
ru Взрослому амбалу вещи стирает мама.
en Will you murder him thus marriage?
ru Дети становятся более уязвимыми в результате применения новой тактики ведения войны, в том числе в ситуациях, когда стирается различие между военными и гражданскими целями, сужается гуманитарное пространство и доступ к пострадавшему населению, совершаются преднамеренные нападения на объекты, которые издревле считались неприкосновенными, такие как учебные заведения и медицинские учреждения, а также в связи с распространением терроризма и развертыванием контртеррористической борьбы.
en Helps to get rid of the bad blood.Been ten years since the last one
ru Он стирает ордеры, приводы, всё, что позволяет одному агентству спотыкаться об другое.
en Are you saying that someone came and even went away in the meantime?
ru Я стирала ночью.
en Are you all right? all right?
ru Все больше стирается грань между преступниками и враждебными группами и противниками мира, включая экстремистов, реализующих транснациональные стратегии и использующих изощренные методы.
en Look, you don’ t understand
ru Она не стирала моего белья…
en We do our fucking business together and broads do not get in the way
ru Когда Канг появляется, чтобы спасти своего младшего я, последующий бой приводит к тому, что Железный Пареень убивается, а Канг стирается из истории, а Виктор уничтожает свое будущее, отказываясь от своих злых путей.
en car radios (#.#) and radio-telephones
ru Некоторые из них оказываются лишенными мыла в течение нескольких недель и даже месяцев, вследствие чего не могут ни нормально мыться, ни стирать белье.
en This is your home, isn’ t it?
ru Столько крови, придётся раза три стирать.
en No, I’ il stay here and work the mine
ru Но стирать за тобой не буду.
en And we’ il need someone to go to Tibet
ru Смертельный нервно- паралитический газ советского производства применяли в Афганистане, чтобы стирать с лица Земли целые города
ru Когда все блоки файловой системы, входящие в блок Flash-памяти, перемещены или удалены, блок Flash-памяти можно стирать и использовать для новых данных.
en In this study, mean (SD) terminal half-life was # (SD #) hours
ru Я тёмное стираю.
en Who?Who could have done this?
ru Что бы ни случилось, не стирайте его.
ru Государственное безразличие – это странное и противоестественное состояние ума, при котором стирается грань между преступлением и наказанием, жестокостью и состраданием, добром и злом.
en Regions and municipalities are where decisions have to be acted upon, and the environmental acquis implemented in practice.
ru Тонга отмечает, что традиционные границы между международным и внутренним правом во многих тихоокеанских правовых системах постепенно стираются.
en This is a company that has done business with Hydro-Québec, many other corporations and the federal government over the last # years
ru Также я выполняю некоторые работы по дому: делаю уборку, стираю и, конечно же, забочусь о нашей домашней питомице — свинке.
en You’ il have the health inspectors after you, you know that, don’ t you
ru Так делают после того, как что-то стирают.
ru Границы стираются.
en I can’ t bear to think that another woman has known your touch
ru Не стирай с доски.
en Sorry we never knew you
ru В случае стирания информации о неисправностях, включая ДКН, показания любого счетчика, относящиеся к этим неисправностям и упомянутые в настоящем приложении в виде неисправностей, которые не подлежат стиранию, стираться не должны.
en As I said, they are already designated as peace officers for purposes of the Customs Act
ru А после этого стирать их.
en I mean, if it were pamela or denise, even, fine
Источник
русский
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
английский
Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
турецкий
китайский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
washing and
do your laundry and
do laundry and
Предложения
Она будет убирать, стирать и всё такое…
Стирать и гладить дома большинство вещей…
Washing and ironing most things in the home…
Он будет готовить тебе, убирать, стирать и ну т.д.
He’ll come in and he’ll cook for you and clean up, do your laundry and so forth.
Я могу готовить тебе, стирать и убирать комнату, ведь он в 20 минутах езды, ты даже сможешь жить здесь.
I can cook for you and do your laundry and clean your room because it’s only 20 minutes away, so you should live here and commute.
Человек, который может стирать и убирать дом, и составлять мне компанию, и приносить мне еду и воду.
A person who can do laundry and clean house, and keep me company and bring me food and water.
Я доверяю им стирать и сушить одежду.
Наш хозяин позволил ей стирать и для других леди.
Ты знаешь, мы можем стирать и здесь, Вин.
Буду заботиться о нём, стирать и готовить ему еду.
Если в выписанной на доске финансовой модели обнаруживалась ошибка или было необходимо изменить параметр, лектору приходилось стирать и переписывать значительное число последовательных записей в таблице.
When the professor found an error or wanted to change a parameter, he had to erase and rewrite several sequential entries in the table.
Я не стану стирать и полоть, пока не рухну.
I won’t wash, work the fields ’til I drop,
Она просто говорит нам, что должна была готовить, мыть посуду, стирать и носить тяжелые вещи для Командующего, но мы знаем, что было на самом деле.
She tells us simply that she had to do the cooking, wash dishes and do the laundry and that she had to carry heavy loads for the Commander, but we know the truth.
А мы, священники, сами научимся готовить, стирать и гладить свои одеяния.
Fine. And we priests will learn how to cook, and wash, and iron our robes;it’s about time.
Там есть стиралка и сушилка, так что, очевидно, нам с Опусом придется учиться стирать и сушить.
It has its own washer and dryer, so apparently Opus and I will be learning how to use a washer and dryer.
Это было бы полезным для нашего брака. и буду стирать и гладить твою одежду.
Когда все блоки файловой системы, входящие в блок Flash-памяти, перемещены или удалены, блок Flash-памяти можно стирать и использовать для новых данных.
When the flash-memory block has all its file-system blocks moved or deleted, it can be erased and used for new data.
Мы не должны думать только о доме, как расти детей, стирать и убирать Мы с вами должны быть также и в общественной жизни
You shouldn’t just think of house chores, but be active outside.
Наверное, чтобы было, что стирать и для кого готовить.
To keep my hands in water and my face to the fire, perhaps.
Больше не надо стирать и мыть полы!
Ничего не найдено для этого значения.
Результатов: 19. Точных совпадений: 19. Затраченное время: 39 мс
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Источник
Предложения с «стирать одежду»
Его мать ушла к реке стирать одежду, оставив сына с соседом. | His mother went to the river to wash clothes, and she left him with a neighbor. |
Мы не будем отдуваться за тебя из-за того, что ты не умеешь стирать одежду. | We’re not paying the price ’cause you don’t know how to work a washcloth. |
Я пошла стирать одежду, потому что так мне сказала сестра Суджата. | I went to wash the clothes, because so I said Sister Sujata. |
Она включает в себя такие личные привычки, как часто принимать душ или ванну, мыть руки, подстригать ногти, а также менять и стирать одежду. | It includes such personal habit choices as how frequently to take a shower or bathe, wash hands, trim fingernails, and change and wash clothes. |
Другие результаты | |
Эта женщина казалась слишком хрупкой для своих одежд из тяжелого, красного с золотом шелка. | She seemed almost too frail to bear the weight of the heavy robes of red and gold silk adorning her body. |
Длинные черные волосы распущены плащом вокруг черно-золотистых одежд. | Her long, black hair was unbound, like a cloak around a dressing gown of gold and black. |
Она играла, и белые руки мелькали на фоне ее зеленых шелковых одежд. | Her ivory arms flashed against her green silk clothes as she played. |
Но Вы Лишили Их Одежд И Вырвали Хлеб У Них Изо Рта. | But You Snatched Bread From Their Mouths And Tore Clothes From Their Backs. |
Разумеется, внешний вид этих одежд объяснялся моими детскими впечатлениями от цирковых артистов и детскими представлениями об одеянии ангелочков. | These robes, of course, were based upon my boyhood observance of circus actors and my boyhood conception of the garb of young angels. |
На их стройных телах не может быть одежд, лишь ветки. | Their slim bodies can’t walk in gowns, only in branches. |
Он сидел на корточках среди мягких, женщиной пахнущих одежд и туфель. | He squatted among the soft womansmelling garments and the shoes. |
Так много рас, так много вер… так много одежд. | So many races, so many faiths… so many costumes. |
Нет! – ответила Бесси. – Некоторые избраны для роскошных пиров и пурпурных одежд, может быть, вы – одна из них. | ‘No!’ said Bessy. ‘Some’s pre-elected to sumptuous feasts, and purple and fine linen,-may be yo’re one on ’em. |
Священники, судьи и женщины никогда не выворачивают своих одежд наизнанку. | Women, magistrates, and priests never quite lay the gown aside. |
Мы далее уточняем нашу общественную позицию в нашем выборе защитных одежд. | We further refine our public posture in our choice of defensive garments. |
Однако цвета одежд китайских буддийских монахов часто соответствовали их географическому региону, а не какой-либо конкретной школе. | However, the colors of a Chinese Buddhist monastic’s robes often corresponded to their geographical region rather than to any specific schools. |
Он уделял пристальное внимание изображению исторических одежд, хотя ограниченные знания его времени показывали его ограниченность в этом отношении. | He paid close attention to the rendering of historic clothes, although the limited knowledge of his time showed its limitations in this respect. |
Запись была прервана, когда из ее машины украли арфу Стира. | Recording was interrupted when Steer’s harp was stolen from her car. |
Морозко находит ее там; она вежлива и добра к нему, поэтому он дает ей сундук, полный красивых вещей и прекрасных одежд. | Morozko finds her there; she is polite and kind to him, so he gives her a chest full of beautiful things and fine garments. |
Еще одно различие заключается в цвете одежд, особенно ангельских. | Another difference is in the colouring of the robes, particularly those of the angel. |
В это время он носил грубые траурные одежды, шапки и тапочки, воздерживаясь при этом от шелковых одежд. | During this time, he would wear coarse mourning robes, caps, and slippers, while abstaining from silken garments. |
Придворное платье было обязательным в Вестминстерском аббатстве для всех, кто не носил официальных или господских одежд. | Court dress was obligatory in Westminster Abbey for all not wearing official or lordly apparel. |
Мужчина был одет во множество шерстяных одежд, все из которых пережили захоронение в торфе в отличном состоянии. | The man was dressed in many woollen clothes, all of which survived burial in the peat in excellent condition. |
Некоторые противники церкви использовали публичные мероприятия, такие как двухлетние церковные конференции, чтобы публично высмеивать и пародировать ношение храмовых одежд. | Some church opponents have used public occasions, like the biannual church conferences, to publicly mock and parody the wearing of temple garments. |
Таким образом, он советует рыцарям быть умеренными в своих привычках в еде, искать жесткие жилища, а не мягкие постели ночью, и самое главное, избегать роскошных одежд. | Thus, he advises that knights be temperate in their eating habits, seek hard lodgings rather than soft beds at night, and most importantly, avoid luxurious cloths. |
По словам ученой Патриции рифф Анавальт, одежда, которую носили ацтекские монархи, была самой роскошной из всех одежд, которые носили Ацтекцы. | According to scholar Patricia Rieff Anawalt, the clothing worn by the Aztec royalty was the most lavish of all the garments worn by the Aztec people. |
Какая-то информация должна быть отправлена пользователю, но точная природа этой информации не является частью самого Стира. | Some sort of information has to be sent to the user, but the precise nature of that information is not part of STIR itself. |
Полная женщина, стиравшая белье в ведре, подняла голову. | A stout woman, scrubbing clothes in a bucket, lookedup. |
Стиравшим руки на тех полях? | Blistering your hands in those fields? |
Мы смеемся над Вобланом, стиравшим букву Н с Иенского моста. | We scoff at M. de Vaublanc for erasing the N’s from the bridge of Jena! |
Мы стираем белье, гладим и чиним его, убираем в квартире. | We wash our linen, iron and mend it, clean the flat. |
Мы болеем и иногда стираем вещи для команды борцов. | We cheer and sometimes do light laundry for the wrestling team. |
Это место, где мы стираем одежду. | It’s where we wash our clothes. |
Пробираемся в головной офис, находим розовую дверь и стираем систему. | We go to headquarters, we find the pink door, we wipe the system. |
И сейчас мы стираем его. | And right now, we’re erasing him. |
И мы не стираем грязное белье на публике, особенно в федеральном суде. | And we don’t wash our laundry In public, Especially not in federal court. |
Этим мы глушим нашу печаль, уничтожаем ревность и стираем гнев. | With it, we anesthetize grief… annihilate jealousy, obliterate rage. |
Мы, женщины, стираем одежду, и даже моем вас, пока вы маленькие. | We women wash and mend your dirty clothes all your lives. When you’re little, we even wash you! |
Пока мы разговариваем, мы уничтожаем ваши банки данных, стираем ваши записи. | As we speak, we’re crashing your data banks, wiping your records. |
Если стираемая страница недоступна, блок должен быть удален перед копированием данных на страницу в этом блоке. | If no erased page is available, a block must be erased before copying the data to a page in that block. |
В этот период женское нижнее белье состояло из стираемой льняной сорочки или халата. | During this period, women’s underwear consisted of a washable linen chemise or smock. |
Некоторые ЛГБТ-активисты выступают против использования термина лесбийская стираемость в отношении трансгендерной активности. | Some LGBT activists have opposed use of the term lesbian erasure with regard to transgender activism. |
Носители EEPROM и флэш-памяти имеют индивидуально стираемые сегменты, каждый из которых может быть подвергнут ограниченному числу циклов стирания, прежде чем стать ненадежным. | EEPROM and flash memory media have individually erasable segments, each of which can be put through a limited number of erase cycles before becoming unreliable. |
Стираемые шариковые ручки были представлены компанией Papermate в 1979 году, когда ластик был выпущен на рынок. | Erasable ballpoint pens were introduced by Papermate in 1979 when the Erasermate was put on the market. |
Многослойность этих одежд делает их очень тяжелыми. | The layering of these garments make them very heavy. |
Как и большинство современных еврейских одежд хареди, рекелех может быть темного цвета; черный и темно-синий-это любимые цвета. | As with most Haredi Jewish clothing today, rekelech may be darkly colored; black and navy blue are favorite color choices. |
Точные цвета и формы этих одежд зависят от конкретной процессии. | The exact colors and forms of these robes depend on the particular procession. |
Некоторые компании предлагают стираемые цветные карандаши для начинающих художников, чтобы поэкспериментировать с ними. | Some companies offer erasable colored pencils for beginning artists to experiment with. |
Некоторые сообщают о более высокой чувствительности и меньшем количестве недостатков, отмечающих сухую кожу стираемыми водой чернилами и наблюдающих выцветание. | Some have reported higher sensitivity and fewer drawbacks marking dry skin with water-erasable ink and observing fading. |
Шариковые ручки со стираемыми чернилами были пионерами компании Paper Mate pen company. | Ballpoint pens with erasable ink were pioneered by the Paper Mate pen company. |
Эта ткань была популярной тканью, которая применялась на интимной одежде в 1950-х годах, потому что это была одна из первых легко стираемых и капельно-сухих тканей. | This fabric was popular fabric to be applied on intimate apparel in the 1950s because it was one of the first easy-to-launder and drip-dry fabric. |
Например, резиновый цемент используется в качестве маркировочной жидкости в стираемых ручках. | For example, rubber cement is used as the marking fluid in erasable pens. |
Когда вы работаете с теми, кто не похож на вас, думает иначе, чем вы, говорит иначе, чем вы, ваша общая миссия открытий стирает все поверхностные различия. | When you work with those that don’t look like you, or think like you, or speak like you, your shared mission of archaeological discovery erases all superficial differences. |
И для директора, и для стажёра парик работает одинаково: он стирает иерархию, которая мешает близости. | Because wigs erase hierarchy, and hierarchy kills intimacy – both ways, for the CEO and the intern. |
Но это не стирает благодарность, которую я чувствую. | But that doesn’t erase the gratitude I feel. |
Потом я получаю сообщение, что правительство накачивает тебя лекарствами, стирает твою память. | And then I get a message about some story that the government is drugging you, erasing your memory. |
Миссис Коллахи делает для меня покупки, пару раз в неделю убирает в доме, стирает. | Mrs Callaghee does my grocery shopping and she comes in twice a week to clean and do the washing. |
Стирает медленно, потому что быстрый процесс повреждает мозг, а мне не нужна безмозглая любовница. | It’s doing so slowly, because a quick process injures the brain, and I do not want a mindless mistress. |
Если кто-то посещает ваш веб-сайт с телефона и настольного компьютера, или стирает cookie и обновляет страницу, сторонние инструменты анализа будут считать это посещениями 2 людей, а Facebook – одного. | If someone visits your website from their phone and desktop computer, or erases a cookie and refreshes the page, the third-party analytics will count 2 whereas Facebook will count 1. |
Как преступник, который надевает перчатки и стирает серийный номер с оружия, вы приняли меры предосторожности, чтобы не раскрыть себя. | Like a criminal who gloves up and files a serial number off a gun, you took every cyber precaution to hide yourself. |
Источник