Как стирать вещи по китайски

Внешний вид изделия определяется в первую очередь составом материала, из которого оно изготовлено, во вторую – формой и покроем одежды, в третью – качеством его изготовления, в четвертую – правильным уходом за изделием.
Приобретая что-то новенькое, мы оцениваем фасон, цвет, качество строчки или вязки, “посадку” изделия по фигуре, общее впечатление… и много чего еще определяем. И, чаще всего, забываем посмотреть на маленький ярлычок с условными обозначениями методов ухода за данным изделием.
Уход за одеждой имеет особое значение. Очень часто незнание основных правил ухода за одеждой может послужить причиной порчи изделия.
Чтобы покупка не потеряла товарный вид после неправильной стирки, сушки, чистки и утюжки необходимо строго соблюдать определенные правила ухода за одеждой.
Правила ухода за одеждой определяется многими факторами:
- Характеристиками волокон, которые входят в состав ткани;
- Структурой ткани;
- Обработкой ткани – пропитки, плиссировка и тому подобных;
- Особенностями использованных красителей;
- Наличием аппликаций, напыления и так далее;
- Технологическими особенностями изготовления модели – наличием клеевых прокладок, использование паровой обработки.
О том, как ухаживать за текстильными изделиями, нам говорят символы на вшивном ярлыке. Графические символы являются международными, их используют фирмы-производители во всем мире как раз для того, чтобы их поняли покупатели из других стран. Правда китайские символы несколько отличаются от международных.
Именно поэтому я подготовила сводные таблицы международных и китайских символов по уходу за одеждой (они стоят в таблицах рядом), чтобы их было просто расшифровать и правильно ухаживать за любимой одеждой.
КЛАССИФИКАЦИЯ СИМВОЛОВ
УХОДА ЗА ТЕКСТИЛЬНЫМИ ИЗДЕЛИЯМИ
ОСНОВНЫЕ СИМВОЛЫ,
ОБОЗНАЧАЮЩИЕ СПОСОБЫ УХОДА ЗА ИЗДЕЛИЯМИ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ СИМВОЛЫ,
ДАЮЩИЕ ОБЪЯСНЕНИЯ ОСНОВНЫМ СИМВОЛАМ
или | ||
Обработка запрещена | Мягкая / умеренная / щадящая обработка | Очень мягкая / деликатная обработка |
Знак, нанесенный на символ, обозначает, что изделие не должно подвергаться обработке, обозначаемой соответствующим символом. | Знак, нанесенный под символом, означает, что изделие, обозначенное соответствующим символом, должно подвергаться механической обработке в мягком режиме и/или сокращенному воздействию (например: температуры, влаги, вспомогательных средств). | Знак, нанесенный под символом, означает, что изделие, обозначенное соответствующим символом, должно подвергаться обработке очень осторожно. |
СВОДНЫЕ ТАБЛИЦЫ СИМВОЛОВ УХОДА
ЗА ТЕКСТИЛЬНЫМИ ИЗДЕЛИЯМИ
СИМВОЛЫ И УСЛОВИЯ СТИРКИ
Можно стирать на руках или в стиральной машине (температура не выше указанной внутри емкости), включая замачивание, полоскание, нагревание, механическое воздействие. | |
Допустима машинная стирка не выше указанной внутри знака температуры. Чем ниже указана температура, тем более щадящий режим стирки нужно выбирать. | |
Не стирать. Стирка запрещена. Обращаться с осторожностью во влажном состоянии. Следует использовать химическую чистку. | |
Изделие не подлежит стирке в стиральной машине. Только ручная деликатная стирка при температуре З0°С – 40°С (в зависимости от изделия) в короткий промежуток времени. Обращаться с осторожностью: не тереть, выжимать слегка, без выкручивания. | |
Ручная или машинная стирка в прохладной воде не выше 30 °C с нейтральными моющими средствами. Механические воздействия, полоскание и отжим обычные. Например, шерстяные изделия, пригодные для стирки в стиральной машине. | |
Щадящая ручная или машинная стирка при температуре не выше 30°С. Точно выдерживать указанную температуру воды, не подвергать сильной механической обработке, полоскать, переходя постепенно к холодной воде, при отжиме в стиральной машине ставить медленный режим вращения центрифуги. | |
Очень деликатная ручная или машинная стирка с соблюдением особых мер предосторожности в большом количестве воды при температуре 30°С, минимальная механическая обработка, быстрое полоскание при низких оборотах, короткий цикл отжима. Например, деликатные вещи из синтетических волокон. | |
Ручная или машинная стирка с нейтральными моющими средствами в тёплой воде не выше 40°С. Механические воздействия, полоскание и отжим обычные. Например, темное, цветное или пестрое бельё из хлопка, полиэфирных или меланжевых тканей, тонкое белье из вискозы и синтетических волокон. | |
Щадящая ручная или машинная стирка при температуре не выше 40°С. Точно придерживаться указанной температуры, не подвергать сильной механической обработке, полоскать, переходя постепенно к холодной воде, при отжиме в стиральной машине ставить медленный режим вращения центрифуги. | |
Очень деликатная ручная или машинная стирка с соблюдением особых мер предосторожности в большом количестве воды при температуре не выше 40°С. Механические воздействия сильно уменьшенные, быстрое полоскание при низких оборотах, короткий цикл отжима. | |
Ручная или машинная стирка с нейтральными моющими средствами в тёплой воде не выше 50°С. Механические воздействия, полоскание и отжим обычные. | |
Щадящая ручная или машинная стирка при температуре не выше 50°С. Механические воздействия уменьшенные. Полоскание при постепенном снижении температуры (в процессе остывания воды). Отжим ослабленный. | |
Ручная или машинная стирка в горячей воде при температуре не выше 60 °C. Механические воздействия, полоскание и отжим обычный. Например, цветное белье, не стойкое к кипячению: тонкое белье из хлопка или полиэфирных тканей. | |
Щадящая ручная или машинная стирка при температуре не выше 60°С. Точно придерживаться указанной температуры, не подвергать сильной механической обработке, полоскать, переходя постепенно к холодной воде, при отжиме в стиральной машине ставить медленный режим вращения центрифуги. | |
Ручная или машинная стирка при температуре 70°С. Механические воздействия, полоскание и отжим обычный. | |
Можно стирать с кипячением при температуре 95°С. При машинной стирке не требуется особой осторожности. Механическое воздействие, полоскание без проверки температуры и центрифугирование соответствуют нормальной программе машины. Например, белое из хлопка и льна или цветное, стойкое к кипячению. | |
Щадящая стирка. Можно стирать с кипячением при температуре 95°С, соблюдая особые меры предосторожности. Выбор умеренной программы машинной стирки. Механические воздействия уменьшенные. Полоскание при постепенном снижении температуры (в процессе остывания воды). При отжиме в стиральной машине ставить медленный режим вращения центрифуги. |
СИМВОЛЫ И УСЛОВИЯ ОТБЕЛИВАНИЯ
СИМВОЛЫ И УСЛОВИЯ ЧИСТКИ
Можно подвергать химчистке (сухой чистке). При отсутствии значка разрешающего стирку обозначает, что допустима только сухая чистка. | |
Химчистка (сухая чистка) запрещена. Удаление пятен растворителями запрещено. | |
Химчистка с применением любых общепринятых органических растворителей, используемых для сухой чистки. | |
“P” означает perchloroethylene Сухая химчистка с использованием обычных реагентов, например углеводорода, хлорного этилена, монофлотрихлорметана, тетрахлорэтилена, трифтортрихлорэтилена, перхлорэтилена, гидрокарбоната (гидрокарбона). Обычная процедура чистки. Разрешено использование очистителей на основе растворителей (кроме трихлорэтилена) с незначительными ограничениями, например бензина и уайт-спирита. | |
Щадящая сухая химчистка всеми растворителями, указанными для символа Р. Строгие ограничения прибавления воды, контроль за механическим воздействием и/или увеличением температуры во время чистки и/или отжима. Чистка-самообслуживание запрещена. | |
Деликатная сухая химчистка с использованием всех растворителей, указанных для символа Р. | |
“F”означает “горючий”, от англ. flammable Сухая химчистка с использованием углеводорода и трифлотрихлорметана (температура дистиляции (перегонки) от 150 до 210°C, точка возгорания от 38 до 60°С), можно использовать растворитель с содержанием нефти (бензин). Допускается чистка в уайт-спирите. Обычная чистка без ограничений. Использование очистителей на основе растворителей не допускается. | |
Щадящая сухая химчистка всеми специальными растворителями, указанными для символа F. Строгое ограничение прибавления воды (увеличения количества воды) и/или усиления механических воздействий и/или увеличения температуры во время чистки и/или отжима. Чистка-самообслуживание запрещена. | |
Деликатная сухая химчистка с использованием всех растворителей, указанных для символа F. | |
Сокращенный цикл. | |
Пониженная влажность. | |
Умеренный температурный режим. | |
Финишная обработка без пара. |
СИМВОЛЫ И УСЛОВИЯ СУШКИ
1. Режимы естественной сушки
2. Режимы отжима и сушки в электросушилке
СИМВОЛЫ И УСЛОВИЯ ГЛАЖЕНИЯ
Не гладить. Пропаривание и обработку паром не применять. |
Можно гладить. |
Не отпаривать. |
Гладить с увлажнением. |
Разрешено гладить при низкой температуре прессующей поверхности (подошвы утюга, нижней плиты) – не выше 110°С. Глажение и пропаривание требуют осторожности. Использовать тканевую прокладку. Допустимо для синтетических волокон, нейлона, акрила, полиэстера, ацетата. Количество точек на символе соответствует условному обозначению на утюге. |
Разрешено гладить при температуре прессующей поверхности (подошвы утюга, нижней плиты) – не выше 150°С. Использовать слегка увлажненную ткань или утюг с пароувлажнителем. Допустимо для шерсти и смешанных волокон с полиэстером и вискозой, подходит также для шелка, полиэфира и хлопка. Количество точек на символе соответствует условному обозначению на утюге. |
Разрешено гладить при высокой температуре прессующей поверхности (подошвы утюга, нижней плиты), но не выше 200°С. Можно слегка увлажнять изделие. Допустимо для льна и хлопка. Количество точек на символе соответствует условному обозначению на утюге. |
Источник
стирать
I стереть
1) (вытирать) 拭 shì, 擦 cā; перен. 磨灭 mómiè
стереть пот с лица – 擦去脸上的汗
стереть тряпкой пыль с мебели – 用抹布拭去家俱上的尘土
стереть резинкой рисунок – 用橡皮擦掉图画
время стёрло разницу в их годах – 时间磨灭了他们年岁上的差别
2) (повреждать) 磨破 mópò, 擦伤 cāshāng
3) (измельчать) 磨成粉 móchéng fěn
стереть что-либо в порошок – 把…磨成粉
II выстирать
洗 xǐ
[未] (-аю, -аешь, -ают) вы стирание (выстиранный) что 洗灈
стереть [完] (сотру, сотрёшь, сотрут; 过: стёр, стерла, -о, -и; стёртый) что 拭去, 擦掉; 磨去, 磨掉; 消磨掉, 磨灭; 研磨; 擦伤, 磨破; стираниеся стирать 解 因磨擦(或其他原因)而消失; 消失; 不显著, 模糊 磨损 失去表现力, 不新颖
, -аю, -аешь; стиранный[未](что 或无补语)洗濯, 用肥皂洗(衣服等)
Она сама стирает бельё. 她自己洗衣服。 ‖完
выстирать, -аю, -аешьстирать [未]见
стереть.стирать резинкой написанное 用橡皮把写上的字擦掉
1. 1. 擦伤; 擦去; 磨去
2. 洗
2. 洗衣服
1. 拭去; 擦掉; 磨去; 磨掉
2. 擦伤; 擦破磨成粉; 研磨
拭去, 擦掉, 磨去, 磨掉, 擦伤, 擦破, 擦, 洗衣服, (未)见
-аю, -аешь; -иранный(未)
выстирать, -анный(完)что(用肥皂等)洗濯(衣物)
стирать в машине 用洗衣机洗. ||стирка(阴)
отдать рубашки в ~у 把衬衫送去洗
擦去; 擦伤; 磨去; 洗; 洗衣服
擦掉, 洗衣服
1.拭去,擦掉,磨去,磨掉;2.擦伤,擦破
слова с:
в русских словах:
вымарывать
2) (вычеркивать) 删去 shānqu; (стирать) 抹掉 mǒdiào
затирать
1) (стирать) 擦去 cāqù, 抹去 mǒqù, 涂掉 túdiào
удалять
6) (стирать информацию из компьютера или фразу из текста) 删除 shānchú
в китайских словах:
洗晒
стирать и сушить на солнце
搓
1) тереть, оттирать; потирать (руки); стирать (белье); потирание (вид массажа); полировать
搓挪
тереть [рукой]; стирать, отчищать
土平
сравнивать с землей; стирать с лица земли; полный разгром, полное уничтожение
搞出
strike out; вычеркивать, стирать; порождать, начинать.
涂改
1) подчищать, замазывать, стирать, переправлять
洗
1) мыть, отмывать; стирать; промывать (напр. песок, руду); полоскать
衣服要常洗常换 платье надо часто стирать и часто менять
亡
1) wáng губить, уничтожать; стирать с лица земли
漂
4) piǎo белить; чистить, стирать; полоскать
漂衣裳 стирать (полоскать) одежду
雪
3) очищать, стирать; вытирать
打并
2) стирать, удалять; очищать от (напр. грязи)
磨灭
стирать[ся], изглаживать[ся] (из памяти); изживать; уничтожать; исчезать; стертый
胆
1) стирать, счищать; чистить
浣濯
мыть, стирать; полоскать
蹭
3) стирать, сдирать, счищать, размазать (написанное)
洗衣
стирать [белье]; стирочный; стиральный
洗衣肥皂 стиральное мыло
撸
1) вытирать, стирать, стряхнуть, похлопать
烦撋
тереть (мять) руками, разминать (стирать, оттирать) в руках
揩
1) kāi вытирать; стирать (напр. со стола) , обтирать
擦去
1) стирание, соскабливание; стирать, соскабливать
㨉
2) wěn вытирать; утирать, стирать
幡
3) стар. ткань для черновых записей (можно было стирать написанное)
灭杀
стирать с лица земли; уничтожать, ликвидировать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
1. несов. перех.
1) а) Удалять с поверхности посредством вытирания.
б) перен. разг. Сглаживать, устранять.
2) а) Трением, частыми прикосновениями повреждать (кожный, волосяной и т.п. покров или верхний слой чего-л.).
б) перен. Лишать своеобразия, оригинальности; обезличивать.
3) Измельчать, превращая в мелкую однородную массу.
2. несов. перех. и неперех.
Мыть с мылом (одежду, белье).
синонимы:
см. чистить
примеры:
洗几水
стирать в нескольких водах (несколько [i]раз[/i])
衣服要常洗常换
платье надо часто стирать и часто менять
洗衣裳可以用硷
стирать одежду можно щёлочью
漂衣裳
стирать (полоскать) одежду
这些衬衫能用洗衣机洗吗?
Можно ли стирать эти рубашки в стиральной машине?
从地球上抹掉
стирать с лица земли
擦去, 清除
стирать, гасить, установить на ноль
ссылается на:
彻…磨消灭
(кого-либо) 把…好好地收拾 bǎ … hǎohǎo de shōushi; 使…粉身碎骨 shǐ…fěnshēn suìgǔ
Источник
Когда я впервые увидела порошок, которым стирают одежду китаянки, сразу даже не поняла, как им правильно пользоваться. Думала подсмотреть в инструкции, а там все на китайском языке. Пришлось обращаться к подруге, живущей в Поднебесной – она-то и рассказала мне, как у них используют такое необычное для нас средство.
Как выглядит средство
Китайский “порошок” для стирки выглядит совсем не так, как то средство, которым мы привыкли стирать свои вещи.
Снаружи это простая коробка небольшой размера, высотой около 15 см. А вот внутри нее хранится не сыпучая смесь, а пластины нежно-бирюзового цвета, запечатанные в тонкий полиэтиленовый пакетик с зиппером (кстати, в процессе использования я поняла, что такая застежка очень удобна).
На ощупь эти пластины очень интересны: с одной стороны они совершенно гладкие, а с другой имеют шероховатую поверхность. Листы совсем тоненькие и довольно мягкие, а на ощупь больше напоминают ту самую бумагу, которую используют для рукоделия.
Как использовать средство
О том, как правильно использовать такое средство, мне рассказывала моя китайская подруга. Следуя ее указаниям, я сделала все правильно, в чем убедилась лишь тогда, когда увидела результат.
Для стирки следует загрузить белье в барабан машинки и прямо к нему добавить необходимое количество пластин. На 3-4 кг одежды достаточно применить всего одну пластину – результат вас порадует. Все сложили – запускаем стирку.
Интереснее всего мне было наблюдать за тем, как это средство для стирки будет вести себя в процессе. Хочу сказать, что по мере поступления воды в барабан пластина начинает медленно растворяться в воде, а с первыми оборотами она исчезает вовсе.
Что касается нагрева воды, то я пробовала стирать и при 30, и при 60 градусах – эффект одинаково хорош и в первом, и во втором случае.
Больше всего меня удивило то, что во время стирки в барабане не появляется пена, вместо нее – легкие мыльные разводы. Поначалу я думала: раз нет пены, значит, стирка насмарку. Но нет – результат меня несказанно порадовал.
Каков результат
Оказывается, китайское средство, которое я открыла для себя, – это действительно настоящая находка для любой хозяйки!
Все пятна идеально отстирались, а неприятные запахи исчезли. Выстиранное белье пахнет свежестью и совершенно не имеет порошковых разводов. Очень понравилось и то, что вещи, выстиранные с использованием такого средства, становятся очень мягкими, как после добавления хорошего кондиционера для одежды. По-моему, достойная замена этим средствам.
Как мне объяснила подруга, которая привыкла пользоваться таким средством, эти пластины отлично отстирывают даже пятна шоколада, масла и сладостей, которые выводятся с большим трудом.
Есть ли плюсы в использовании?
Хочу отметить, что стирка с использованием таких китайских пластин имеет целый ряд своих преимуществ. Первое, что я отметила, – это отсутствие необходимости использовать мерный стакан – все уже отмерено, нам остается просто взять одну пластину и поместить ее в барабан вместе с вещами.
Мне понравилось и то, что, в отличие от сыпучих и жидких аналогов, пластины не разливаются и не рассыпаются на полу. К тому же в процессе загрузки пластины в машинку не придется дышать мелкими частицами, как это иногда происходит с порошком в случае его неаккуратного использования.
Такие стиральные пластины занимают совсем немного места, отчего их удобно хранить и можно брать с собой в дорогу.
О составе такого средства я расспрашивала у подруги, которая инструктировала меня. Как она сказала, ничего вредного в составе такого средства нет – в него включены только компоненты природного происхождения, которые, несмотря на свою натуральность, отлично отстирывают загрязнения, именно поэтому средство такого формата массово используется в Китае.
Нашли нарушение? Пожаловаться на содержание
Источник