Мыть стирать по английский

Мыть стирать по английский thumbnail

39 самых основных английских слов на тему: стирка, уборка, домашняя рутина

Изображение найдено на home.bt.com

Сегодня предлагаю выучить массу полезных английских слов, которые вы сможете использовать в быту.

Вот, к примеру, переехали вы в другую страну (ну или приехали в гости к родственникам / друзьям на какое-то время), где вам приходится общаться исключительно на английском. Вам срочно нужно постирать вещи или купить все необходимое для уборки: разнообразные моющие и чистящие средства, щетки и т.д., а вы не знаете, как это все называется по-английски…

И тут на помощь придет подборка слов на тему стирки и уборки (cleaning and laundry), которую мы для вас подготовили. Эти слова пригодятся даже если вы и не будете жить в англоязычной стране. Сейчас ведь на многих товарах используются английские надписи.

Пополнять словарный запас (на любом языке) – это весьма полезное занятие.

Household cleaning and laundry vocabulary

  • Broom [bruːm] – метла;
  • Dustpan [dʌstpæn] – совок для мусора;
  • Whisk broom [wɪsk bruːm] – веничек;
  • Feather duster [feðər dʌstər] – метелка из перьев (для чистки мебели, одежды)
  • Dustcloth [dʌst klɔːθ] – тряпка для пыли;
  • Iron [aɪərn] – утюг;
  • Ironing board [ˈaɪərnɪŋ bɔːrd] – гладильная доска;
  • Carpet sweeper [kɑːrpɪt swiːpər] – щетка для чистки ковра, ковровый пылесос;
  • Vacuum (cleaner) [vækjuəm ˈkliːnər] – пылесос;
  • Vacuum cleaner bag [bæɡ] – мешок для пыли (в пылесосе);
  • Hand vacuum [hænd vækjuəm] – ручной пылесос;
  • (Dust) mop / (dry) mop [dʌst mɑːp] / [draɪ mɑːp] – сухая швабра (та, которой протирают пол после мытья);
  • (Sponge) mop [spʌndʒ mɑːp] – швабра с губкой;
  • (Wet) mop [wet mɑːp] – влажная швабра (состоит из веревочек);
  • Washing machine / washer [wɑːʃɪŋ məˈʃiːn] / [wɑːʃər] – стиральная машина;
  • Dryer [draɪər] – сушилка (сушильная машина);
  • Laundry detergent [ˈlɔːndri dɪˈtɜːrdʒənt] – стиральный порошок;
  • Fabric softener [fæbrɪk sɒfənər] – смягчитель ткани, ополаскиватель;
  • Bleach [bliːtʃ] – отбеливатель;
  • Starch [stɑːrtʃ] – крахмал, накрахмаливать;
  • Static cling remover [stætɪk klɪŋ rəˈmuːvər] – антистатик;
  • Cleanser [klenzər] – моющее средство;
  • Window cleaner [wɪndoʊ klenzər] – моющее средство для окон;
  • Ammonia [əˈmoʊniə] – аммиак;
  • Furniture polish [fɜːrnɪtʃər ˈpoʊlɪʃ] – мебельный лак, «полироль»;
  • Floor wax [flɔː wæks] – мастика, воск для натирки полов;
  • Paper towel [peɪpər taʊəl] – бумажное полотенце;
  • Hanger [hæŋər] – крючок, вешалка;
  • Laundry basket [lɔːndri bæskɪt] – корзина для белья;
  • Laundry bag [lɔːndri bæɡ] – стиральный мешок, мешок для грязного белья;
  • Utilitysink [juːˈtɪləti sɪŋk] – хозяйственная мойка;
  • Scrub brush [skrʌb brʌʃ] – жесткая щетка;
  • Sponge [spʌndʒ] – губка;
  • Rubber/ latex gloves [rʌbər / leɪteks ɡlʌvz] – резиновые перчатки;
  • Bucket/ pail [bʌkɪt] / [peɪl] – ведро, бадья;
  • Trash can / garbage can [træʃ kən] / [ɡɑːrbɪdʒ kən] – мусорный бак, урна;
  • Recycling bin [riˈsaɪkəlɪŋ bɪn] – мусорная корзина;
  • Clothesline [kloʊzˌlɑɪn] – веревка для развешивания и сушки белья;
  • Clothespin [kloʊðz pɪn] – прищепка, зажимка;

Useful dialogues:

1.

– Excuse me, do you sell brooms / ironing boards / vacuum cleaners etc.?

– Yes. They are at the back of the store.

– Thanks.

2.        

– Excuse me. Do you sell laundry detergent / cleanser / bleach / fabric softener etc.?

– Yes. It’s at the back of the store.

– Thank you.

А теперь предлагаю применить просмотренную лексику на практике и ответить на эти вопросы по-английски: Who does the cleaning and laundry in your homeWhat things does that person use?

Жду ваши варианты ответов в комментариях!

Bye-bye for now!      

Yulia Green

Всем привет! Меня зовут Юля. Английский для меня не только профессия, но и стиль жизни. Мне нравится помогать людям в изучении языка. Всегда стремлюсь узнавать что-то новое и делиться этим с другими. Хотите улучшить свой английский? Связывайтесь со мной через мой профиль репетитора на Preply

Читать далее

Популярные записи

Источник

Всем привет! Мы все ежедневно или периодически выполняем разнообразные бытовые работы по хозяйству: стирка, уборка, стрижка газона и т.д. То есть мы погружаемся в повседневную рутину, которая занимает значительную часть времени нашей жизни. И в разговорах время от времени проскальзывают упоминания об уборке и других домашних заботах. Поэтому наш сегодняшний аудио урок посвящен изучению лексики на тему «Уборка дома».

Сразу же запомните, что уборка по дому на английском звучит как «house­hold chores» или чаще всего «House clean­ing» (чистка дома), тогда как просто слово «chores», часто употребляемое иностранцами, используется в значении «рутина». Применение к хозяйственным делам по дому глаголов «make» и «to do» также запутывает начинающих изучать английский разговорный язык. Словари запутывают нас еще больше, требуя просто зазубривать выражения.

На самом деле, если включить логику, то все станет просто и понятно: к процессам, в отношении которых подразумевается стирка или мытье, используется глагол «to do», также вместо «to do» можно использовать глагол «to wash». А ко всем остальным процессам уборки применим глагол «make». Например:

  • to do (to wash) the laun­dry – стирать белье
  • to do (to wash) the bath­room – чистить ванную
  • to do (to wash) the win­dows – мыть окна
  • to make a mess – устраивать беспорядок
  • to make one’s bed – застилать постель
  • to make one’s lunch– готовить ланч
Читайте также:  Можно ли стирать спонж от пудры

Главное доступно объяснить, и тогда все намного упрощается, в том числе и английский язык со всей своей казалось бы, сложной грамматикой.

На прошлом уроке вы уже изучили тему Описываем ландшафт и интерьер дома. А теперь перейдем непосредственно к онлайн прослушиваю аудио урока и повторению вслух фраз про уборку и стирку на английском языке:

Используйте данную аудио запись урока, озвученную профессионалом, чтобы отработать английское произношение онлайн и приобрести коммуникативные навыки на английском языке.

Уборка на английском языке

Так как новая лексика лучше запоминается не как отдельное слово, а в контексте, то есть во фразе, рекомендую вам изучить таблицу готовых выражений про стирку и уборку дома на английском языке с переводом. Таким образом, вы запомните не просто отдельные единицы, но и научитесь строить разговор про уборку по-английски, используя популярные фразы для повседневных хозяйственных работ по дому.

Уборка дома (House clean­ing)
АнглийскийРусский
Today is Sat­ur­dayСегодня суббота
We have time todayСегодня у нас есть время
We are clean­ing the apart­ment todayСегодня мы убираем квартиру
I am clean­ing the bath­roomЯ убираю в ванной комнате
My hus­band is wash­ing the carМой муж моет машину
The chil­dren are clean­ing the bicy­clesДети чистят велосипеды
Grand­ma is water­ing the flow­ersБабушка поливает цветы
The chil­dren are clean­ing up the children’s roomДети убирают детскую комнату
My hus­band is tidy­ing up his deskМой муж убирает на своем письменном столе
I am putting the laun­dry in the wash­ing machineЯ загружаю белье в стиральную машину
I am hang­ing up the laun­dryЯ вешаю белье
I am iron­ing the clothesЯ глажу белье
The win­dows are dirtyОкна грязные
The floor is dirtyПол грязный
The dish­es are dirtyПосуда грязная
Who wash­es the win­dows?Кто моет окна?
Who does the vac­u­um­ing?Кто пылесосит?
Today is Sat­ur­dayКто моет посуду?

Кстати, в британском варианте вместо слова «vac­u­um­ing» (пылесосить) часто можно услышать слово «hoover­ing», означающее то же самое. Это понятие произошло от слова «hoover» — названия одной из американских фирм («Гувер»), которая выпускает различные бытовые электроприборы – пылесосы, микроволновки, стиральные машина и др. Это понятие сродни нашему «отксерить», то есть сделать копию, которое произошло от названия компании «Ксерокс», выпускающей копировальные машины, принтеры и пр.

Смотрите, слушайте и изучайте все предыдущие 100 уроков английского для начинающих, чтобы научиться свободно разговаривать на английском языке.

Желаю вам успехов! Живите в чистоте не только дома, но и совести! До скорого!

Источник

Я буду работать. Я буду готовить для тебя, стирать и все остальное.

Gee, I’ll cook for you and wash for you and everything.

Даже его рубашки я должна стирать дома.

Even his dress shirts I have to wash at home.

Мы, женщины, стираем одежду, и даже моем вас, пока вы маленькие.

We women wash and mend your dirty clothes all your lives. When you’re little, we even wash you!

И твою ночную рубашку он должен стирать?

Shall I let him wash that nightie of yours?

А кто будет стирать, готовить?

— But— — But who’ll wash? — And cook?

Показать ещё примеры для «wash»…

Я уже давно стираю вещи сам.

I’ve been doin’ my own laundry for months now.

Знаю, это прозвучит очень глупо но я чувствую, что если смогу это. если я смогу сама себе стирать то справлюсь и с чем угодно.

I know this is gonna sound stupid but I feel that if I can do this if I can actually do my own laundry there isn’t anything I can’t do.

У мистера Голдштейна был при себе пистолет, в то время когда он стирал, а вор попытался напасть на него.

Mr. Goldstein happened to have a gun on him… while he was doing his laundry, and the thief attempted to rob him. And he used it.

Я очень хорошо стираю, сэр.

I’m very good at laundry, sir.

Просто оставляй в сушке, я буду приезжать по воскресеньям и буду стирать.

— Don’t do the laundry. Leave it and I’ll do it when I come home every Sunday.

Показать ещё примеры для «laundry»…

Будь оазисы лишь миражами, недосягаемыми для путников, никто бы не хотел стирать их с карт, ибо они кажутся такими близкими, мерцающими и настоящими.

Would the oasis be only mirages, never reached by any visitor and that no one wants to erase from the maps because they seem close, scintillating and real.

Читайте также:  Подушка с полистироловыми шариками стирать

Я приказал, чтобы Храм Жизни стирал у нас все воспоминания о его конструкции, чтобы мы никогда не разрушили его, если когда-нибудь возжелаем смерти.

I direct that the Tabernacle erase from us all memories of its construction, so we can never destroy it if we should ever crave for death.

Я не могла понять — он меня трахает или стирает.

Couldn’t tell if he was trying to fuck me or erase me.

Если кто-то пытался систематически стирать все релевантные данные, они могли легко пропустить 3й уровень резервных данных.

If someone did try to erase all the relevant data, they could’ve easily missed a backup.

Может, мне лучше не рисовать, а стирать?

Maybe I have to erase, not paint.

Показать ещё примеры для «erase»…

Зачем кому-то скрупулезно стирать все свои отпечатки, а потом оставлять орудие убийства в собственной машине?

Does it seem strange that someone would be so careful To wipe away every single fingerprint And then leave the murder weapon is his car

Когда Джермейн в телевизоре мне приходится стирать жир с экрана.

When Jermaine’s on the TV, I gotta wipe the grease off the screen.

Подбираю маленькую морскую выдру и… И стираю с нее нефть, которую пролил танкер.

And I pick up this little sea otter and wipe off the oil from the tanker spill.

полностью стирает. Давай.

I’ll wipe them clean…

Я стираю отпечатки пальцев.

Wipe the fingerprints.

Показать ещё примеры для «wipe»…

Элли, они что, никогда не стирают твою униформу?

Ellie, don’t they ever clean those uniforms of yours?

Меньше придется стирать за кем-то, значит, уже будет лучше.

I wonder how you’ll get along without me. I’ll have one less butt to clean! That’s a big plus!

Который заставлял её стирать свои грязные шмотки.

Making her clean your dirty clothes.

Стирайте, вычищайте.

Clean up!

Знаешь, я отлично стираю.

— I clean up real good, you know. — Is that right?

Показать ещё примеры для «clean»…

Стирай всё.

Delete everything.

Не стирайте меня.

Don’t delete me.

Ага, если ты просто стираешь историю в браузере, это ещё не значит, что всё твоё грязное кибер-бельё не болтается на жёстком диске и я его там не найду.

Yeah,just because you delete your history, It doesn’t mean all your dirty cyberlaundry isn’t hanging out there for me to find on your hard drive.

Один из тех секретных “стереть после прочтения” е-мейлов, которые никто никогда не стирает?

One of those confidential, “delete after reading” emails, that we never did delete?

Показать ещё примеры для «delete»…

Принцесса не стирает и не разводит огонь.

Princesses do not launder or make fires

Смахивать пыль с моей коллекции и стирать мне одежду.

You will dust my collection and launder my clothing.

Конечно, я знаю, как стирать мое грязное нижнее белье.

I mean, I know how to launder my.. Done it all my life, but I’m finding that it’s getting in the way of my drinking.

Чтобы стирать рубашки, много учиться не нужно.

Don’t need much schooling to launder shirts.

Она умеет стирать и шить, лучше всех крахмалит воротнички и умеет убирать дом.

She can launder and sew. She does the best collar starching. And she can clean.

Показать ещё примеры для «launder»…

Разводить костёр, готовить, стирать.

Light fires, cook food, wash clothes.

Возможно, это был такой знак… что ему больше не надо ничего себе стирать.

Perhaps the track that… never had to wash clothes.

Кто будет тебе стирать?

Who’ll wash your clothes?

Все было настолько плохо, что нам пришлось стирать твои штаны в речке.

It was so bad, we had to Wash your clothes in the stream.

— И стирает, и спасает!

— She washes clothes! She saves! — Yes!

Показать ещё примеры для «wash clothes»…

А после этого стирать их.

After that, rub them.

чтобы не было нужды стирать ни одного из его уравнений.

so that he wouldn’t ever need to rub out any of his equations.

Не стоило Элле стирать эту надпись.

Sure wish Ella hadn’t rubbed that writing off.

— О нет, не стирай — тебе идет.

— don’t rub it off.

Стирайте мое имя с доски, [плачет] Мое сердце было неисчерпаемо.

Rubbing me off the blackboard, [Crying] my heart was inexhaustible.

Показать ещё примеры для «rub»…

о, не наказывай меня больше я буду готовить для тебя, я буду стирать для тебя если ты оставишь меня куда бы ты не пошел я буду следовать за тобой я найду тебя

Читайте также:  Почему куртки нельзя стирать в машинке

Oh, don’t punish me anymore. I’ll cook for you. I’ll scrub for you.

Заставите ее стирать вашу кровь с этих стен?

Are you gonna make her scrub your blood off these walls?

Дамы, вы стираете руки в кровь, чтобы рубашки мужей белели и сверкали?

Ladies, do you scrub your knuckles raw to get your husband’s shirts white and bright?

Моей матери приходилось стирать мою школьную форму.

My mother used to scrub it out of my school clothes.

А теперь я сплю в сторожке и стираю свое нижнее белье в служебном туалете.

And now I’m sleeping in the shed and scrubbing my undies in the staff toilets.

Показать ещё примеры для «scrub»…

Check it at Linguazza.com

  • wash: phrases, sentences
  • laundry: phrases, sentences
  • erase: phrases, sentences
  • wipe: phrases, sentences
  • clean: phrases, sentences
  • delete: phrases, sentences
  • launder: phrases, sentences
  • wash clothes: phrases, sentences
  • rub: phrases, sentences
  • scrub: phrases, sentences

Источник

ru Газ Х-13 стирает кратко временную память.

ru Такая любовь не стирает различия во мнениях и в поведении – она концентрирует наши дела на сотрудничестве с нашими соседями, а не на ненависти к ним или их притеснении.

ru Взрослому амбалу вещи стирает мама.

en Will you murder him thus marriage?

ru Дети становятся более уязвимыми в результате применения новой тактики ведения войны, в том числе в ситуациях, когда стирается различие между военными и гражданскими целями, сужается гуманитарное пространство и доступ к пострадавшему населению, совершаются преднамеренные нападения на объекты, которые издревле считались неприкосновенными, такие как учебные заведения и медицинские учреждения, а также в связи с распространением терроризма и развертыванием контртеррористической борьбы.

en Helps to get rid of the bad blood.Been ten years since the last one

ru Он стирает ордеры, приводы, всё, что позволяет одному агентству спотыкаться об другое.

en Are you saying that someone came and even went away in the meantime?

ru Я стирала ночью.

en Are you all right? all right?

ru Все больше стирается грань между преступниками и враждебными группами и противниками мира, включая экстремистов, реализующих транснациональные стратегии и использующих изощренные методы.

en Look, you don’ t understand

ru Она не стирала моего белья…

en We do our fucking business together and broads do not get in the way

ru Когда Канг появляется, чтобы спасти своего младшего я, последующий бой приводит к тому, что Железный Пареень убивается, а Канг стирается из истории, а Виктор уничтожает свое будущее, отказываясь от своих злых путей.

en car radios (#.#) and radio-telephones

ru Некоторые из них оказываются лишенными мыла в течение нескольких недель и даже месяцев, вследствие чего не могут ни нормально мыться, ни стирать белье.

en This is your home, isn’ t it?

ru Столько крови, придётся раза три стирать.

en No, I’ il stay here and work the mine

ru Но стирать за тобой не буду.

en And we’ il need someone to go to Tibet

ru Смертельный нервно- паралитический газ советского производства применяли в Афганистане, чтобы стирать с лица Земли целые города

ru Когда все блоки файловой системы, входящие в блок Flash-памяти, перемещены или удалены, блок Flash-памяти можно стирать и использовать для новых данных.

en In this study, mean (SD) terminal half-life was # (SD #) hours

ru Я тёмное стираю.

en Who?Who could have done this?

ru Что бы ни случилось, не стирайте его.

ru Государственное безразличие – это странное и противоестественное состояние ума, при котором стирается грань между преступлением и наказанием, жестокостью и состраданием, добром и злом.

en Regions and municipalities are where decisions have to be acted upon, and the environmental acquis implemented in practice.

ru Тонга отмечает, что традиционные границы между международным и внутренним правом во многих тихоокеанских правовых системах постепенно стираются.

en This is a company that has done business with Hydro-Québec, many other corporations and the federal government over the last # years

ru Также я выполняю некоторые работы по дому: делаю уборку, стираю и, конечно же, забочусь о нашей домашней питомице — свинке.

en You’ il have the health inspectors after you, you know that, don’ t you

ru Так делают после того, как что-то стирают.

ru Границы стираются.

en I can’ t bear to think that another woman has known your touch

ru Не стирай с доски.

en Sorry we never knew you

ru В случае стирания информации о неисправностях, включая ДКН, показания любого счетчика, относящиеся к этим неисправностям и упомянутые в настоящем приложении в виде неисправностей, которые не подлежат стиранию, стираться не должны.

en As I said, they are already designated as peace officers for purposes of the Customs Act

ru А после этого стирать их.

en I mean, if it were pamela or denise, even, fine

Источник