Стирать гладить по английски

Стирать гладить по английски thumbnail

Чтобы поддержать свою семью и сына-миссионера, она занимается надомной работой: стирает и гладит белье.

To help provide for their family and their missionary son, she took in washing and ironing.

LDS

Я сама стирала и гладила ему рубашки.

I had to wash and iron his shirts.

OpenSubtitles2018.v3

На бирке моего шарфа написано: “Стирать и гладить, вывернув наизнанку”. Интересно, каким образом я должен это сделать?

The label on my scarf says, “Wash and iron inside out.” I wonder how I’m supposed to do that.

Tatoeba-2020.08

Она также устроилась стирать и гладить белье и даже научилась доить коров.

In addition, she got a job washing and ironing clothes and even learned how to milk cows.

jw2019

Юные местные Свидетели стирали и гладили ее белье, убирали квартиру и содержали ее сад в порядке.

Young local Witnesses, however, did all her washing, ironing, and cleaning, also caring for her yard.

jw2019

Эрмило говорит: «Я научился готовить, стирать и гладить».

Says Hermilo: “I learned to cook, wash, and iron.”

jw2019

Он научился вязать, стирать и гладить одежду, пришивать пуговицы, пропалывать сорняки, мыть машину и готовить обед.

He has learned to knit, iron, wash clothes, sew on a button, weed the garden, wash the car, and cook meals.

LDS

Я стирала и гладила его трусы.

I washed and ironed his shorts.

OpenSubtitles2018.v3

Научились ли они стирать и гладить?

Have you taught them how to wash and iron clothes?

jw2019

Они стирали и гладили белье, готовили пищу, наводили порядок в доме и помогали моим детям делать уроки.

They came to wash, iron, cook, clean, and help my children with their homework.

LDS

Стирать и гладить дома большинство вещей…

Washing and ironing most things in the home…

OpenSubtitles2018.v3

«Одна моя подруга,— продолжает она,— помогала тем, что отвечала на телефонные звонки, а также для всех нас стирала и гладила белье».

“One of my friends,” she continues, “answered the phone and helped with the washing and ironing for all of us.”

jw2019

Я передвигаюсь по дому с помощью костылей и ортопедических скоб или же на инвалидной коляске, благодаря чему могу готовить еду, стирать и гладить белье.

I can still get around the house with braces and crutches, and I use a wheelchair from which I can cook as well as wash and iron my clothes.

jw2019

Научите его ладить с окружающими, распоряжаться деньгами (благоразумно расходовать средства и ответственно подходить к кредитам), выполнять работу по дому (стирать и гладить одежду, готовить, а также делать несложный ремонт автомобиля).

These skills include money management (including judicious spending habits and responsible use of credit), domestic work (cooking, washing and ironing clothes, and performing basic maintenance on a car), and social skills (the ability to get along well with others).

jw2019

Вот некоторые из обязательных требований программы: за годы, проведенные в качестве носителя Священства Ааронова, вы будете каждый день читать Священные Писания, несколько раз приготовите еду для своей семьи, будете в течение месяца стирать и гладить свою одежду и заполните раздел “Мой личный дневник” в своей брошюре “Долг перед Богом”.

Here are a few of the program’s requirements: during your years as an Aaronic Priesthood holder you will do things like read the scriptures daily, prepare a few meals for your family, wash and iron your clothes for a month, and complete the “My Personal Journal” section of your Duty to God booklet.

LDS

Каждый день она усердно трудилась, помогая миссис Фитч стирать, гладить и готовить еду.

Every day she worked hard, helping Mrs. Fitch with the washing, ironing, and cooking.

LDS

* Узнайте о надлежащем уходе за одеждой; научитесь стирать, гладить и производить простейший ремонт и подгонку одежды.

* Learn about the proper care of clothing, including how to wash, iron, and make basic repairs and alterations.

LDS

Чтобы лишить его мужества и помешать ему посещать христианские встречи, она не готовила ему, а также не стирала, не гладила и не чинила его одежду.

To discourage him and interfere with his attending Christian meetings, she would not prepare his meals or wash, iron, and mend his clothes.

jw2019

Если ты найдёшь кого-то, кто будет готовить, стирать, гладить кормить лошадей, и делать покупки, за низкую зарплату…

If you find someone who cooks, does the washing, irons, feeds the horse, and does the shopping for a small salary…

OpenSubtitles2018.v3

Я буду стирать для тебя, гладить, Выносить мусор и снимать белье.

I’ll wash and iron for you. I’ll take out the trash.

OpenSubtitles2018.v3

� Наиболее интересны следующие данные: 82,8 процента девочек помогают дома в приготовлении еды, тогда как лишь 11,8 процента мальчиков участвуют в этой работе; 85,8 процента девочек и только 14,2 процента мальчиков помогают стирать и гладить; 50,1 процента мальчиков – учащихся начальных школ согласны с тем, что “мужчина командует и решает, что лучше для семьи”, тогда как среди девочек эту точку зрения разделяют только 31,7 процента; 79,2 процента девочек и мальчиков согласны с тем, что “именно на мужчине лежит основная ответственность за обеспечение семьи деньгами” и что девочки должны учиться ухаживать за младшими братьями и сестрами и заниматься уборкой дома; 60,3 процента мальчиков-подростков и 54,8 процента девочек-подростков в школах второй ступени согласны с тем, что “женщина должна заботиться о том, чтобы не забеременеть”.

� Among the most significant findings: 82.8% of girls but only 11.8% of boys help to prepare meals at home; 85.8% of girls but only 14.2% of boys do washing and ironing; 50.1% of primary school boys but only 31.7% of girls agree with the statement that that “the man gives the orders and he decides what’s best for the family”; 79.2% of girls and boys agree that “the man must have the greatest responsibility for bringing money home”, and that girls must learn to look after their younger siblings and do the cleaning; 60.3% of boys and 54.8% of girls in secondary school agreed that “it is the woman who must take care not to get pregnant”.

Читайте также:  Можно ли стирать одеяло из овечьей шерсти в стиральной

UN-2

По воскресеньям женщина стирает одежду в местной речке и затем, когда высохнет, гладит ее.

Sundays are spent washing clothes in the local river and then ironing, once the clothes are dry.

jw2019

Исследование показало, что повседневной работой по дому занимаются в основном женщины (более чем в двух третях случаев), — женщины готовят еду, моют посуду или загружают посудомоечную машину, стирают, занимаются домашней уборкой и гладят гораздо чаще, чем мужчины или чем они делают это вместе.

The study showed that daily housework is done predominantly by women (in more than two thirds of cases, it is mostly done by women) – women prepare meals, do the washing up or load the dishwasher, do the laundry, clean the house and iron much more frequently than men or couples together.

UN-2

Источник

Предложения с «стирать и гладить»

Стирать и гладить дома большинство вещей… Washing and ironing most things in the home…
Другие результаты
Например, если вы ищете человека по имени Андрей Гладков, вы можете ввести его имя полностью или же только первые три буквы его фамилии (Гла). If you’re searching for someone named Chris Preston, for example, you can type the full name or “pre,” which represents the first three characters of the last name.
Что, не видел я собственными гла… Dont I see weetha my own eyes-
Она довольно старая, но глааадкая и славная. It’s old, but it is smooth and nice.
Запись была прервана, когда из ее машины украли арфу Стира. Recording was interrupted when Steer’s harp was stolen from her car.
Какая-то информация должна быть отправлена пользователю, но точная природа этой информации не является частью самого Стира. Some sort of information has to be sent to the user, but the precise nature of that information is not part of STIR itself.
Полная женщина, стиравшая белье в ведре, подняла голову. A stout woman, scrubbing clothes in a bucket, lookedup.
Стиравшим руки на тех полях? Blistering your hands in those fields?
Мы смеемся над Вобланом, стиравшим букву Н с Иенского моста. We scoff at M. de Vaublanc for erasing the N’s from the bridge of Jena!
Мы стираем белье, гладим и чиним его, убираем в квартире. We wash our linen, iron and mend it, clean the flat.
Мы болеем и иногда стираем вещи для команды борцов. We cheer and sometimes do light laundry for the wrestling team.
Это место, где мы стираем одежду. It’s where we wash our clothes.
Пробираемся в головной офис, находим розовую дверь и стираем систему. We go to headquarters, we find the pink door, we wipe the system.
И сейчас мы стираем его. And right now, we’re erasing him.
И мы не стираем грязное белье на публике, особенно в федеральном суде. And we don’t wash our laundry In public, Especially not in federal court.
Этим мы глушим нашу печаль, уничтожаем ревность и стираем гнев. With it, we anesthetize grief… annihilate jealousy, obliterate rage.
Мы, женщины, стираем одежду, и даже моем вас, пока вы маленькие. We women wash and mend your dirty clothes all your lives. When you’re little, we even wash you!
Пока мы разговариваем, мы уничтожаем ваши банки данных, стираем ваши записи. As we speak, we’re crashing your data banks, wiping your records.
Если стираемая страница недоступна, блок должен быть удален перед копированием данных на страницу в этом блоке. If no erased page is available, a block must be erased before copying the data to a page in that block.
В этот период женское нижнее белье состояло из стираемой льняной сорочки или халата. During this period, women’s underwear consisted of a washable linen chemise or smock.
Некоторые ЛГБТ-активисты выступают против использования термина лесбийская стираемость в отношении трансгендерной активности. Some LGBT activists have opposed use of the term lesbian erasure with regard to transgender activism.
Носители EEPROM и флэш-памяти имеют индивидуально стираемые сегменты, каждый из которых может быть подвергнут ограниченному числу циклов стирания, прежде чем стать ненадежным. EEPROM and flash memory media have individually erasable segments, each of which can be put through a limited number of erase cycles before becoming unreliable.
Стираемые шариковые ручки были представлены компанией Papermate в 1979 году, когда ластик был выпущен на рынок. Erasable ballpoint pens were introduced by Papermate in 1979 when the Erasermate was put on the market.
Некоторые компании предлагают стираемые цветные карандаши для начинающих художников, чтобы поэкспериментировать с ними. Some companies offer erasable colored pencils for beginning artists to experiment with.
Некоторые сообщают о более высокой чувствительности и меньшем количестве недостатков, отмечающих сухую кожу стираемыми водой чернилами и наблюдающих выцветание. Some have reported higher sensitivity and fewer drawbacks marking dry skin with water-erasable ink and observing fading.
Шариковые ручки со стираемыми чернилами были пионерами компании Paper Mate pen company. Ballpoint pens with erasable ink were pioneered by the Paper Mate pen company.
Эта ткань была популярной тканью, которая применялась на интимной одежде в 1950-х годах, потому что это была одна из первых легко стираемых и капельно-сухих тканей. This fabric was popular fabric to be applied on intimate apparel in the 1950s because it was one of the first easy-to-launder and drip-dry fabric.
Например, резиновый цемент используется в качестве маркировочной жидкости в стираемых ручках. For example, rubber cement is used as the marking fluid in erasable pens.
Когда вы работаете с теми, кто не похож на вас, думает иначе, чем вы, говорит иначе, чем вы, ваша общая миссия открытий стирает все поверхностные различия. When you work with those that don’t look like you, or think like you, or speak like you, your shared mission of archaeological discovery erases all superficial differences.
И для директора, и для стажёра парик работает одинаково: он стирает иерархию, которая мешает близости. Because wigs erase hierarchy, and hierarchy kills intimacy – both ways, for the CEO and the intern.
Но это не стирает благодарность, которую я чувствую. But that doesn’t erase the gratitude I feel.
Потом я получаю сообщение, что правительство накачивает тебя лекарствами, стирает твою память. And then I get a message about some story that the government is drugging you, erasing your memory.
Миссис Коллахи делает для меня покупки, пару раз в неделю убирает в доме, стирает. Mrs Callaghee does my grocery shopping and she comes in twice a week to clean and do the washing.
Стирает медленно, потому что быстрый процесс повреждает мозг, а мне не нужна безмозглая любовница. It’s doing so slowly, because a quick process injures the brain, and I do not want a mindless mistress.
Если кто-то посещает ваш веб-сайт с телефона и настольного компьютера, или стирает cookie и обновляет страницу, сторонние инструменты анализа будут считать это посещениями 2 людей, а Facebook – одного. If someone visits your website from their phone and desktop computer, or erases a cookie and refreshes the page, the third-party analytics will count 2 whereas Facebook will count 1.
Как преступник, который надевает перчатки и стирает серийный номер с оружия, вы приняли меры предосторожности, чтобы не раскрыть себя. Like a criminal who gloves up and files a serial number off a gun, you took every cyber precaution to hide yourself.
Один из тех секретных стереть после прочтения е-мейлов, которые никто никогда не стирает? One of those confidential, delete after reading emails, that we never did delete?
Эта штука действительно стирает границу между человеком и роботом. This thing really blurs the line between human and robot.
Будто кто-то стирает всю его электронную жизнь. As in somebody’s been scrubbing through his electronic life.
Хороший, почтительный азиатский мальчик стирает белье. Nice, respectful Asian kid does the laundry.
Каждый день в полночь он стирает… не только незначительный список, но и себя. Every night at midnight, it deletes… not only the irrelevant data, it deletes itself.
Слушай, гипотетически, если кто-то случайно стирает видео с диска, его можно как-то вернуть? Listen, hypothetically, if someone accidentally deleted some video footage off an X7 drive, how would you go about getting that back.
Возможно, кто-то другой их стирает. Maybe someone else is deleting them.
Он проверяет сообщения, стирает их. He’s been checking his messages, deleting them.
Он постепенно стирает их индивидуальность, может, даже даёт им новые имена. They erode their sense of self, maybe give them new names.
А женщина целый день стирает бельё или полы моет по четвертаку в день, вот и пойми! And a woman spends whole days washing clothes or cleaning floors for a quarter of a ruble, and here you just catch them!
Газ Х-13 стирает кратко временную память. X-13 gas- short-term memory eraser.
Он постоянно стирает сообщения на автоответчике. He keeps erasing the messages on my machine.
Я думаю, что он стирает мою память! I think he’s erasing my memory!
Один глоток напрочь стирает последний день твоей жизни. One swig wipes out the last day of your life.
Это паршивое растение, как вы его называете, временами выделяет эфирное масло, которое стирает все вокруг. This lousy plant, as you call it, sometimes emits a natural oil that wipes away everything around it.
Я сдаю вещи в чистку, и кто-то их стирает а потом аккуратно складывает в мой ящик. Но кто? And I hand it in to be cleaned, and someone cleans it and folds it neatly back in my drawer, but who?
Эта штука стирает воспоминания, а ты просто создаешь новые? That thing erases her memory, and you just make up a new one?
Принцесса не стирает и не разводит огонь. Princesses do not launder or make fires
В какой-то момент Талбот ускользает и стирает черную отметку. At some point, Talbot slips away, wipes the black mark off.
Ты бармен, который стирает пыль со счётчика, опустошаешь пепельницы, прислуживаешь клиентам и болтаешь с ними. You’re a barman, the one who wipes off the counter, empties ashtrays, serves the customers and talk to them.
На следующее утро жизнь продолжалась без забот, поскольку рассвет стирает тайны ночи. The next morning, life went on, in a carefree way, for the dawn erases the mysteries of night.
А потом он стирает пудру с моих губ, чтоб поцеловать меня. And then he brushes the sugar off my lips so he can taste me.
Думаешь, что время всё стирает. You think time will gradually erase e verything.
Итак, объект убивает Кейда, крадёт государственные тайны, а потом стирает его устройства, чтобы скрыть следы проникновения. So the target murders Cade, steals his government secrets and then wipes his devices clean to remove any trace of the intrusion.
Читайте также:  При скольких градусах нужно стирать джинсы чтобы они сели

Источник

Я глажу еще хуже, чем готовлю.

Me ironing’ is worse than me cooking’.

Шью я еще хуже, чем глажу.

Me sewing’ is even more horrible than me ironing’.

Я убираю постель, подметаю, глажу белье,— вот как я провожу жизнь!

I spend my life making beds, sweeping floors, ironing!

Он помешан на работе. Мы вместе живем в хибаре, он гладит и готовит.

He does all the ironing and cooking.

Что ты гладишь?

What are you ironing?

Показать ещё примеры для «ironing»…

— Нет, их просто гладят.

— No, they are just stroking them.

Они любят гладить твою кожу, правда?

They love stroking your skin, don’t they ?

Он сел рядом со мной и начал гладить мои бедра.

He sat down next to me and started stroking my thighs.

Понимаете, когда его мать была жива, она брала его к себе на колени, гладила…

You see, when his mother was alive, she took him on her lap, stroking …

Маленькое домашнее животное, которое вы гладите… между сеансами Медитации… тоже может удивить вас однажды.

The little pet you are stroking between meditations may well surprise you one day.

Показать ещё примеры для «stroking»…

Ему нравилось, что ты его гладила.

He loves to have you pet him. He always comes to you when you’re here.

Надо гладить его так, чтобы он чувствовал.

You gotta pet him hard so he can feel it.

С людьми такого не бывает. Нет, они едва-ли гладят животы своим животным.

Читайте также:  Как стирать куртку зара

No, they hardly ever let you pet their stomachs.

Ему не разрешали гладить кошку.

He couldn’t pet the cat.

Любимцы называются любимцами, потому что мы их любим и гладим.

Pets are called “pets” because you pet them.

Показать ещё примеры для «pet»…

Так. Руками ты должен меня везде гладить.

You’ve got to rub with your hands everywhere.

Ей очень нравится, когда ты гладишь ей шею в одном и том же месте снова и снова, до тех пор, пока оно не покраснеет.

She really likes it when you rub her neck in the same spot.. until it starts to get red.

“Я могла бы гладить его нежное чело часами. ”

I could rub his gentle brow for hours.

язычки касаются… руки гладят те же места…

Hands rub the same parts.

Я просто выставила руку перед собой, и он сам приплыл прямо к моей руке, и остановился прямо передо мной, позволяя гладить его живот.

I put my hand out in front of me, and it rolled right into my hand, and it just stayed there in front of me, letting me rub its belly.

Показать ещё примеры для «rub»…

Ты бы разрешила другому мужчине себя гладить?

Would you let another man caress you?

Ты ухаживаешь за ней, гладишь её, заправляешь горючим,.. …вкладываешь в неё деньги.

You gotta look after it and caress it, fill it up with gas.

Потом ты гладишь ее волосы, шею, грудь

After you caress her hair. The back of the neck. The breast.

Когда я ее купаю, когда глажу ее по голове… Иногда она смотрит на меня такими отчаянными глазами.

as I caress her… sometimes she looks at me with desperate eyes.

-Тебе нельзя гладить прекрасные сисяндрики моей дочери.

You cannot yet caress my daughter’s awesome boobage.

Показать ещё примеры для «caress»…

По-твоему, мы должны были врагов по голове гладить?

You want to say that we were supposed to pat the enemies on the back?

И не гладят себя по спине.

And doesn’t pat himself on the back.

Я никогда не глажу себя по спине.

I never pat myself on the back.

Когда собака гадит на пол, ты что, гладишь ее по голове и хвалишь?

When a dog dumps on the floor, do you pat its head and call it a genius?

Никогда не гладь горящую собаку.

Never pat a burning dog.

Показать ещё примеры для «pat»…

Когда-то я так гладил Фаун.

I used to touch Fawn this way.

Вы их гладите, вот так, да?

Touch them, like that?

Она позволяет мне их гладить.

She doesn’t mind if I touch them.

Просто гладь меня периодически по колену до воскресенья…

Just touch me on the knee now and again till Sunday.

Eго бы носить на рукаx и гладить весь день.

Just touch him and cuddle him all day long.

Показать ещё примеры для «touch»…

И что, ты хочешь, чтобы я гладил твои штаны?

What do you want me to do, press your pants?

Знаешь, чтобы гладить вещи?

you know, to press things?

Я вынужден сам гладить свои рубашки.

I’m having to press my own shirts.

Обладательница стипендии Родса. Интересно, цитирует ли она Чосера, когда мужнины рубашки гладит?

I wonder if she recites Chaucer while she presses her husband’s shirts.

Если что, я могу вас свести с одной кореянкой, которая гладит мою форму. У неё муж недавно умер.

If you want me to fix you up, the Korean lady who presses my scrubs, her husband just died.

Показать ещё примеры для «press»…

Будут тишь да гладь благоденствия.

There will be the peace and quiet of prosperity.

Ночами тишь да гладь.

It’s nice and quiet at night.

Тут у вас, похоже, тишь да гладь.

Seems nice and quiet.

Зато в Тридесятом, рядом вон, через дорогу, — тишь да гладь

But in far-FAR-faraway, near here, across the road — peace and quiet

Тишь и гладь.

Peace and quiet!

Показать ещё примеры для «quiet»…

гладить — hand

Я взял ее за руку и стал гладить и ласкать ее.

I took her hand and caressed it on both sides, just to get it over with.

Знаешь, тебе лучше не стоит копировать Бабулю, в то время как твоя рука гладит моё бедро, потому что это немного, мм…

You might not wanna do Grams while you run your hand up my thigh. Because it’s just a little….

трогать его, ласкать, гладить его везде.

touch him, caress him, put my hand where I wanted.

Запомни: женщины любопытны как кошки, поэтому их нужно гладить и ублажать.

Remember: women are curious, so they need to land in your hands like ripe pears.

Когда ты дотрагиваешься до костяшек это равносильно тому, что ты проводишь рукой по колену. А эта нежная часть пальца, похоже, что ты гладишь её по бедру… И, наконец…

When you touch their knuckles, it is like passing your hands along their knees… and this… tender, fleshy part of their finger… is the same as brushing your hands around their thighs… and… finally…

Показать ещё примеры для «hand»…

Check it at Linguazza.com

  • ironing: phrases, sentences
  • stroking: phrases, sentences
  • pet: phrases, sentences
  • rub: phrases, sentences
  • caress: phrases, sentences
  • pat: phrases, sentences
  • touch: phrases, sentences
  • press: phrases, sentences
  • quiet: phrases, sentences
  • hand: phrases, sentences

Источник