Стирать перевод на испанский
OpenSubtitles2018.v3
Такая любовь не стирает различия во мнениях и в поведении – она концентрирует наши дела на сотрудничестве с нашими соседями, а не на ненависти к ним или их притеснении.
Esa clase de amor no haría desaparecer todas las diferencias de opiniones o diferentes formas de actuar, pero nos dirigiría a centrar nuestros esfuerzos en cooperar con nuestros vecinos en lugar de odiarlos u oprimirlos.
LDS
Tatoeba-2020.08
Взрослому амбалу вещи стирает мама.
Un adulto haciendo que su madre le doble la ropa.
OpenSubtitles2018.v3
Дети становятся более уязвимыми в результате применения новой тактики ведения войны, в том числе в ситуациях, когда стирается различие между военными и гражданскими целями, сужается гуманитарное пространство и доступ к пострадавшему населению, совершаются преднамеренные нападения на объекты, которые издревле считались неприкосновенными, такие как учебные заведения и медицинские учреждения, а также в связи с распространением терроризма и развертыванием контртеррористической борьбы.
Los niños se han vuelto más vulnerables ante las nuevas tácticas de guerra, como la de difuminar cada vez más la línea que separa los objetivos militares y civiles, la restricción del espacio humanitario y el acceso a las poblaciones afectadas, los ataques deliberados a espacios tradicionalmente seguros y a infraestructuras esenciales, como instituciones educativas y centros médicos, y el aumento del terrorismo y de las medidas antiterroristas.
UN-2
Он стирает ордеры, приводы, всё, что позволяет одному агентству спотыкаться об другое.
Se borran documentos, expedientes, todo lo que pueda armar lío entre organismos.
OpenSubtitles2018.v3
И все мы видели на экранах телевидения, как, каким образом эти установки буквально стирали с лица земли этот славный, чистый, зеленый город Цхинвали
Todos pudimos ver por televisión cómo estos sistemas borraban literalmente de la faz de la Tierra una ciudad tan gloriosa, limpia y verde, como Tsjinvali
MultiUn
Все больше стирается грань между преступниками и враждебными группами и противниками мира, включая экстремистов, реализующих транснациональные стратегии и использующих изощренные методы.
La línea que separa a los delincuentes, los grupos hostiles y los elementos perturbadores que hacen peligrar la paz, incluidos los extremistas con estrategias transnacionales y tácticas sofisticadas, se va difuminando por momentos.
UN-2
Она не стирала моего белья…
No había ropa limpia ni lista […]
jw2019
Некоторые из них оказываются лишенными мыла в течение нескольких недель и даже месяцев, вследствие чего не могут ни нормально мыться, ни стирать белье.
Algunas personas pasan semanas, a veces meses, sin jabón y no pueden lavarse ni lavar su ropa correctamente.
UN-2
Столько крови, придётся раза три стирать.
Esta cantidad de sangre necesitará tres lavados.
OpenSubtitles2018.v3
Но стирать за тобой не буду.
No voy a hacer la colada.
OpenSubtitles2018.v3
Я тёмное стираю.
Voy a poner una lavadora. ¿Tienes algo?
OpenSubtitles2018.v3
Что бы ни случилось, не стирайте его.
Hagan lo que hagan, no lo borren.
OpenSubtitles2018.v3
Государственное безразличие – это странное и противоестественное состояние ума, при котором стирается грань между преступлением и наказанием, жестокостью и состраданием, добром и злом.
La indiferencia gubernamental es un estado mental extraño y anormal, en el que se desdibujan las divisorias entre el crimen y el castigo, la crueldad y la compasión y el bien y el mal.
ProjectSyndicate
Тонга отмечает, что традиционные границы между международным и внутренним правом во многих тихоокеанских правовых системах постепенно стираются.
Tonga observa que los límites tradicionales entre el derecho internacional y el derecho municipal paulatinamente comienzan a desaparecer en muchas jurisdicciones del Pacífico.
UN-2
Так делают после того, как что-то стирают.
Es lo que haces tú después de lavar algo.
OpenSubtitles2018.v3
tatoeba
OpenSubtitles2018.v3
А после этого стирать их.
Después de eso, tallalos.
OpenSubtitles2018.v3
Под действием изменения климата границы между медленно и быстро надвигающимися бедствиями будут, скорее всего, стираться, и исключительно важное значение имеют меры по усилению координации между программными областями.
Es probable que las repercusiones del cambio climático hagan que se difuminen las fronteras entre los desastres que se producen gradualmente y los que se desencadenan de repente, y es crítico adoptar medidas para mejorar la coordinación entre las distintas esferas programáticas.
UN-2
Под другим давлением перепутывается пол и стираются различия между мужчиной и женщиной, которые крайне важны в достижении великого Божьего плана счастья.
UU.] y naciones. Otras presiones buscan confundir la identidad sexual u homogeneizar esas diferencias entre hombres y mujeres que son esenciales para lograr el gran plan de felicidad de Dios.
LDS
Неужели рубашки стирают в одной машине, а трусы в другой?
¿Se supone que use una lavadora para las camisas y otra para los pantalones?
OpenSubtitles2018.v3
Люди готовили, стирали и жили прямо на улице.
Literalmente cocinaban, lavaban y vivían en la calle.
jw2019
Но современные методы ловли рыбы: кошельковые неводы и огромные сети, действительно стирают тунца с лица Земли.
Y, sin embargo, el tipo de pesca de hoy en día, con rediles, con estacas enormes, está aniquilando ecológicamente al atún rojo del planeta.
ted2019
Источник