Стирать вещи на английском

Я буду работать. Я буду готовить для тебя, стирать и все остальное.
Gee, I’ll cook for you and wash for you and everything.
Даже его рубашки я должна стирать дома.
Even his dress shirts I have to wash at home.
Мы, женщины, стираем одежду, и даже моем вас, пока вы маленькие.
We women wash and mend your dirty clothes all your lives. When you’re little, we even wash you!
И твою ночную рубашку он должен стирать?
Shall I let him wash that nightie of yours?
А кто будет стирать, готовить?
— But— — But who’ll wash? — And cook?
Показать ещё примеры для «wash»…
Я уже давно стираю вещи сам.
I’ve been doin’ my own laundry for months now.
Знаю, это прозвучит очень глупо но я чувствую, что если смогу это. если я смогу сама себе стирать то справлюсь и с чем угодно.
I know this is gonna sound stupid but I feel that if I can do this if I can actually do my own laundry there isn’t anything I can’t do.
У мистера Голдштейна был при себе пистолет, в то время когда он стирал, а вор попытался напасть на него.
Mr. Goldstein happened to have a gun on him… while he was doing his laundry, and the thief attempted to rob him. And he used it.
Я очень хорошо стираю, сэр.
I’m very good at laundry, sir.
Просто оставляй в сушке, я буду приезжать по воскресеньям и буду стирать.
— Don’t do the laundry. Leave it and I’ll do it when I come home every Sunday.
Показать ещё примеры для «laundry»…
Будь оазисы лишь миражами, недосягаемыми для путников, никто бы не хотел стирать их с карт, ибо они кажутся такими близкими, мерцающими и настоящими.
Would the oasis be only mirages, never reached by any visitor and that no one wants to erase from the maps because they seem close, scintillating and real.
Я приказал, чтобы Храм Жизни стирал у нас все воспоминания о его конструкции, чтобы мы никогда не разрушили его, если когда-нибудь возжелаем смерти.
I direct that the Tabernacle erase from us all memories of its construction, so we can never destroy it if we should ever crave for death.
Я не могла понять — он меня трахает или стирает.
Couldn’t tell if he was trying to fuck me or erase me.
Если кто-то пытался систематически стирать все релевантные данные, они могли легко пропустить 3й уровень резервных данных.
If someone did try to erase all the relevant data, they could’ve easily missed a backup.
Может, мне лучше не рисовать, а стирать?
Maybe I have to erase, not paint.
Показать ещё примеры для «erase»…
Зачем кому-то скрупулезно стирать все свои отпечатки, а потом оставлять орудие убийства в собственной машине?
Does it seem strange that someone would be so careful To wipe away every single fingerprint And then leave the murder weapon is his car
Когда Джермейн в телевизоре мне приходится стирать жир с экрана.
When Jermaine’s on the TV, I gotta wipe the grease off the screen.
Подбираю маленькую морскую выдру и… И стираю с нее нефть, которую пролил танкер.
And I pick up this little sea otter and wipe off the oil from the tanker spill.
полностью стирает. Давай.
I’ll wipe them clean…
Я стираю отпечатки пальцев.
Wipe the fingerprints.
Показать ещё примеры для «wipe»…
Элли, они что, никогда не стирают твою униформу?
Ellie, don’t they ever clean those uniforms of yours?
Меньше придется стирать за кем-то, значит, уже будет лучше.
I wonder how you’ll get along without me. I’ll have one less butt to clean! That’s a big plus!
Который заставлял её стирать свои грязные шмотки.
Making her clean your dirty clothes.
Стирайте, вычищайте.
Clean up!
Знаешь, я отлично стираю.
— I clean up real good, you know. — Is that right?
Показать ещё примеры для «clean»…
Стирай всё.
Delete everything.
Не стирайте меня.
Don’t delete me.
Ага, если ты просто стираешь историю в браузере, это ещё не значит, что всё твоё грязное кибер-бельё не болтается на жёстком диске и я его там не найду.
Yeah,just because you delete your history, It doesn’t mean all your dirty cyberlaundry isn’t hanging out there for me to find on your hard drive.
Один из тех секретных “стереть после прочтения” е-мейлов, которые никто никогда не стирает?
One of those confidential, “delete after reading” emails, that we never did delete?
Показать ещё примеры для «delete»…
Принцесса не стирает и не разводит огонь.
Princesses do not launder or make fires
Смахивать пыль с моей коллекции и стирать мне одежду.
You will dust my collection and launder my clothing.
Конечно, я знаю, как стирать мое грязное нижнее белье.
I mean, I know how to launder my.. Done it all my life, but I’m finding that it’s getting in the way of my drinking.
Чтобы стирать рубашки, много учиться не нужно.
Dont need much schooling to launder shirts.
Она умеет стирать и шить, лучше всех крахмалит воротнички и умеет убирать дом.
She can launder and sew. She does the best collar starching. And she can clean.
Показать ещё примеры для «launder»…
Разводить костёр, готовить, стирать.
Light fires, cook food, wash clothes.
Возможно, это был такой знак… что ему больше не надо ничего себе стирать.
Perhaps the track that… never had to wash clothes.
Кто будет тебе стирать?
Who’ll wash your clothes?
Все было настолько плохо, что нам пришлось стирать твои штаны в речке.
It was so bad, we had to Wash your clothes in the stream.
— И стирает, и спасает!
— She washes clothes! She saves! — Yes!
Показать ещё примеры для «wash clothes»…
А после этого стирать их.
After that, rub them.
чтобы не было нужды стирать ни одного из его уравнений.
so that he wouldn’t ever need to rub out any of his equations.
Не стоило Элле стирать эту надпись.
Sure wish Ella hadn’t rubbed that writing off.
— О нет, не стирай — тебе идет.
— don’t rub it off.
Стирайте мое имя с доски, [плачет] Мое сердце было неисчерпаемо.
Rubbing me off the blackboard, [Crying] my heart was inexhaustible.
Показать ещё примеры для «rub»…
о, не наказывай меня больше я буду готовить для тебя, я буду стирать для тебя если ты оставишь меня куда бы ты не пошел я буду следовать за тобой я найду тебя
Oh, don’t punish me anymore. I’ll cook for you. I’ll scrub for you.
Заставите ее стирать вашу кровь с этих стен?
Are you gonna make her scrub your blood off these walls?
Дамы, вы стираете руки в кровь, чтобы рубашки мужей белели и сверкали?
Ladies, do you scrub your knuckles raw to get your husband’s shirts white and bright?
Моей матери приходилось стирать мою школьную форму.
My mother used to scrub it out of my school clothes.
А теперь я сплю в сторожке и стираю свое нижнее белье в служебном туалете.
And now I’m sleeping in the shed and scrubbing my undies in the staff toilets.
Показать ещё примеры для «scrub»…
Check it at Linguazza.com
- wash: phrases, sentences
- laundry: phrases, sentences
- erase: phrases, sentences
- wipe: phrases, sentences
- clean: phrases, sentences
- delete: phrases, sentences
- launder: phrases, sentences
- wash clothes: phrases, sentences
- rub: phrases, sentences
- scrub: phrases, sentences
Источник
Предложения с «стирать вещи»
Другие результаты | |
Я мечтатель, но в тоже время мне нравятся аутентичные вещи и нравится иметь дело с нашей самой потаённой природой, от которой я бы никогда не захотела уйти. | I am a daydreamer, but at the same time I love things that are authentic and deal with our innermost nature, which I would never want to escape from. |
Ещё до «Симпсонов», до «Гамби», до «Бетти Буп», до того, как появились такие вещи, как кино и телевидение, мультипликация была очень популярна именно в такой форме. | Now, before The Simpsons, before Gumby, before Betty Boop, before there was such a thing as cinema and television, animation was hugely popular in this form. |
Более того, даже незначительные, на первый взгляд, вещи, которые делают родители, дают хорошие результаты. | In fact, quite small things that parents do are associated with good outcomes for children. |
Так вот, некоторые из этих технологий открывают для нас новые возможности, которые радикально изменят то, как мы делаем вещи, и всего через несколько лет они могут позволить нам пользоваться преимуществами жизни в городе из любой точки мира. | Now, some of these technologies are opening new possibilities that will radically change the way we did things before and in a few years, they may allow us to enjoy the benefits of city life from anywhere. |
Шесть лет назад мы с женой собрали вещи, продали нашу квартирку в Испании и купили на эти деньги дом с садом, в который каждое утро прилетают птички и поют нам. | Six years ago, my wife and I, we packed our stuff, we sold our little apartment in Spain, and for the same money we bought a house with a garden and little birds that come singing in the morning. |
Планеты, бутерброды, и вулканы, и облака, и кларнеты, и пузыри, и дельфины, и всякие вещи, которые составляют нашу обыденную жизнь. | There are planets and toasts and volcanoes and clouds and clarinets and bubbles and dolphins and all sorts of things that make up our everyday life. |
И начала искать те вещи, которые делали мою жизнь ценной. | And I started searching for those things that make life worth living. |
Поговорите с кем-либо из другой политической партии, чтобы взглянуть на вещи по-другому. | Talk to someone outside of your political party who might challenge your thinking. |
И, наконец, одна из причин, почему всё вышло из-под контроля, это то, что вещи, связанные со слежкой — технологии, политика и правила, дающие дополнительные полномочия, служащие то ли нам, то ли против нас — засекречены или конфиденциальны. | And finally, one of the reasons why things have gotten so out of control is because so much of what happens with surveillance – the technology, the enabling rules and the policies that are either there or not there to protect us – are secret or classified. |
Африка — серьёзное место, где происходят только серьёзные вещи. | And Africa is a serious place where only serious things happen. |
Я стал брать заказы, делая эксклюзивные вещи. | I started customizing things for people. |
Нам нужно разделять эти две вещи. | We need to separate those two things. |
Это было настолько круто, что за последующие 100 лет, между 1900 и 2000 годами, люди создали многомиллиардную инфраструктуру, которая позволяет художникам делать две вещи. | It was so amazing in fact, that for the next 100 years, between 1900 and 2000, humans built just billions and billions of dollars of infrastructure to essentially help artists do two things. |
За 10 минут до того, как должно было начаться полное затмение, стали происходить странные вещи. | Well, about 10 minutes before the total solar eclipse was set to begin, weird things started to happen. |
Сознание и разум — это очень разные вещи. | Consciousness and intelligence are very different things. |
Беда в том, что сейчас произошли две вещи, которые не должны были случиться одновременно. | The trouble is now that two things have happened which shouldn’t have happened together. |
Но некоторые вещи мы действительно знаем. | But here are some things that we do know. |
Но ещё дизайн влияет на простые вещи вроде того, как я сижу на стуле. | But design also impacts on such simple things, like sitting on a chair. |
Эти вещи уже с нами, и мы часто не понимаем, как они работают, и какие последствия могут наступить. | These things are here, and we often don’t understand how they work, and what their consequences could be. |
Помню, как мои родители должны были планировать элементарные вещи. | I remember my parents had to plan for some of the simplest things. |
Что мы пытаемся сделать, это использовать наши собственные инструменты — и на секундочку, речь идёт о первоубыточных долговых обязательствах государства, о снижении рисков комбинированного финансирования, о страховке от политического риска, усилении кредита — все те вещи, о которых я узнал в Группе Всемирного банка и которые богачи используют каждый день, чтобы обогатиться дальше, но которые мы не использовали так агрессивно ради бедных, чтобы приносить капитал. | What we are trying to do is now use our own tools – and just to get nerdy for a second, we’re talking about first-loss risk debt instruments, we’re talking about derisking, blended finance, we’re talking about political risk insurance, credit enhancement – all these things that I’ve now learned at the World Bank Group that rich people use every single day to make themselves richer, but we haven’t used aggressively enough on behalf of the poor to bring this capital in. |
Делая простые вещи: устраивая аукцион, меняя какие-то принципы, мы смогли уменьшить стоимость. | By just doing simple things, doing the auction, changing some policies, we were able to bring the cost down. |
У моего партнёра Дентона там, в Лондоне, такого рода вещи получаются гораздо лучше, чем у меня. | So my training partner here back in London, Denton, is doing a much better job of that kind of stuff than me. |
Итак, две самые значимые вещи в писательском деле: птичка за птичкой и кошмарные первые черновики. | So the two most important things about writing are: bird by bird and really god-awful first drafts. |
Как я могла добиться того, чтобы люди видели не только его аутизм, но и его самогó: всё, что он может дать, всё, на что он способен, вещи, которые ему нравятся и не нравятся, как и каждому из нас? | How could I make people see not only his autism, but see him the person and everything he can give; everything he can do; the things he likes and doesn’t like, just like any one of us? |
Однажды утром мама постучалась ко мне и сказала: «Радж, собирай вещи — мы должны ехать». | My mom came knocking one morning and said, Raj, pack your things – we have to go. |
Зачем он говорит о себе такие вещи? | Why would this man say such a thing about himself? |
Потому что самое замечательное в деньгах то, что люди могут потратить их на нужные для себя вещи, а не на то, что им требуется по мнению самоназначенных экспертов. | Because, I mean, the great thing about money is that people can use it to buy things they need instead of things that self-appointed experts think they need. |
И пока я стояла в очереди к своему месту, знаете, пока все складывают вещи на верхние полки, я обернулась и поняла, что я не знаю эту женщину, но я узнала её. | So I waved, and as I’m waiting in that long line that you guys know, waiting for people to put their stuff away, I looked back and I realized I didn’t know the woman but I recognized her. |
Удивительно, как все эти вещи замыкаются друг в друге. | It’s amazing how all these things are coming full circle. |
Такие вещи не обязательно знать всем. | Everybody didn’t really have to know. |
Есть вещи, которые по-настоящему правдивы. | There are certain things that are true. |
Пути целых народов исперещены ранами из-за того, что для многих деньги и вещи важнее, чем люди. | People’s paths are riddled with suffering, as everything is centered around money, and things, instead of people. |
Вспомните, когда вы в последний раз обращались в больницу или клинику, и когда в последний раз кто-то провёл час, объясняя вам подобные вещи. | Think about the last time you went to any hospital or clinic and the last time anybody spent an hour explaining those sorts of things to you. |
Но невозможно найти ответ, не вникая в те новые вещи, которые кажутся нам неудобными и непривычными. | It’s impossible to find an answer without doing new things – things that make us uncomfortable, things we’re not used to. |
Вот я подхожу к двери, там стоит учительница с приветливой улыбкой, она провела меня в класс, показала мне мой уютный закуток — мы все помним те маленькие шкафчики, не так ли, — мы туда складываем вещи. | And I go to the door, and there was the teacher with a warm welcome, and she took me into the classroom, showed me my little cubbyhole – we all remember those little cubbyholes, don’t we – and we put our stuff in there. |
Такие вещи не видны. | You can’t see that kind of stuff. |
Я довольно рано осознала, что мне придётся делать многое по-другому, чем большинству людей, но я также узнала, что есть вещи, в которых я была на равных, и один из таких примеров — школа. | I learned at an early age that I did have to do some things different than most people, but I also learned there were things I was on equal footing with, and one of those was the classroom. |
Но правда в том, что вещи являются тем, чем они являются, и в этом смысл. | But the truth is, things being as they are, this makes perfect sense. |
Наш взгляд на вещи настолько ограничен, что нам не обойтись без ярлыков и условных обозначений, и мы пытаемся понять, как нам их расшифровать и применить в своей жизни. | Our view of things is so limited that we have to come up with patterns and shorthands and try to figure out a way to interpret it and be able to get on with our day. |
Профéссора Келлера интересовали многие вещи: почему чайники протекают или как извиваются земляные черви. | Professor Keller was curious about many things: why teapots dribble or how earthworms wriggle. |
Поэтому, когда они собираются нанять режиссёра, чтобы управлять командой, вести корабль, быть идеологом или генералом Паттоном, все эти вещи, о которых мы слышали, их мысли и замыслы связаны с мужчинами. | So when they’re going to hire a director to command a crew, lead a ship, be a visionary or be General Patton, all the things that we’ve heard – their thoughts and ideations pull male. |
Вы можете делать много классных штук с этими роботами: вы можете делать реально потрясающие вещи. | You can do lots of really cool things with these robots – you can do really exciting stuff. |
Это природные биологические организмы, они делают классные вещи, которые мы делать не можем, и современные роботы тоже не могут. | So these are natural biological organisms and they do some really cool things that we can’t, and current robots can’t either. |
Они творят и правда интересные вещи. | So they do really interesting things. |
Обе созданы человеком — то есть человек взаимодействует с окружающей средой и делает довольно ужасные вещи. | They’re both of our making – this is man interacting with the environment and doing some rather unpleasant things. |
Нам нельзя забывать две вещи. | We should be aware of two things. |
Однако это разные вещи. | But they are different things. |
Эти вещи гораздо глобальнее, и мы обязательно их увидим. | Now, these kinds of substances are much larger, and we’ll certainly see them coming. |
Люди любят разные вещи, которые могут быть вам не по нраву, например, сыр с плесенью или кинзу. | People are into all sorts of things that you may not be into, like blue cheese or cilantro. |
И Мэгги сделала три вещи: ей нужно было обратить внимание, ей нужно было запомнить, что произошло, и ей нужно было создать и сохранить в голове эту закономерность. | And Maggie did three things: she had to pay attention, she had to remember what happened and she had to retain and create a pattern in her mind. |
Как же сделать все те безумные новые вещи, которые мы собираемся изобретать и проектировать? | So what about making all of this crazy new stuff that we’re going to invent and design? |
Эти парни создают безумные автомобили, способные на абсолютно нереальные вещи. | And one of the things these guys do is build insane cars that do absolutely insane things. |
Индивидуальный опыт, конечно, может влиять на наше восприятие, но также могут влиять такие вещи, как трактовка событий в СМИ, с акцентом скорее на исключения, чем обычную ситуацию. | Individual experiences, certainly, can influence our perceptions, but so, too, can things like the media reporting things by exception, rather than what’s normal. |
Чем дальше, тем сложнее вопросы, потому что, когда вы в определённом месте или сообществе, такие вещи, как возраст — можно понять, насколько старо или молодо население. | And actually, these get harder, these questions, because when you’re in an area, when you’re in a community, things like age – there are clues to whether a population is old or young. |
Потому что даже газеты в то время начали писать положительные вещи о выходцах с Востока, и я чувствовала, что мои сверхспособности развиваются. | Because even the newspapers at this point were starting to write nice things about brown people, so I could feel that my superpower was growing. |
Знаю, это звучит глупо, но нам всегда нужно как-то объяснять такие вещи самим себе, я считала, что, может быть, просто старею. | I know it sounds silly, but you have to find a way to explain things like this to yourself, and so I thought maybe I was just aging. |
Я всегда её гуглю не только потому, что я её фанатка, но ещё потому, что она всегда говорит важные и интересные вещи. | So I was Googling her because I always Google her because I’m just a fan, but also because she always has important and interesting things to say. |
И существует ряд других живых существ, способных на поистине удивительные вещи. | And there are animals out there that do truly astounding things. |
Эта штуковина может делать такие вещи, которые с трудом укладываются в голове. | This little guy right here does things that essentially just blow my mind. |
Источник