Zanussi fls 802 как стирать

31
RUSSKIJ
Масляные краски: смочите пятновыводителем на
бензиновой основе, разложив ткань на мягкой
подстилке, и промокните пятно. Повторите
операцию несколько раз.
Сухие жирные пятна: смочите скипидаром,
кончиками пальцев приж
ьшеу к пятну
хлопчатобумажную ткань, предварительно
расстелив пятно на мягкую подстилку.
Ржавчина: горячий раствор оксалиновой соли или
холодное средство для выведения пятен ржавчины.
Будьте осторожными со старыми пятнами
ржавчины, так как структура целлюлозы была
повреждена и ткань может порваться.
Пятна плесени: обработайте отбеливателем,
тщательно прополощите (только для белого и
цветного белья, устойчивого к хлору).
Травяные пятна: слегка обработайте мылом, а затем
растворённым отбеливателем (только для белого
белья, устойчивого к хлору).
Шариковые ручки и клей: смочите ацетоном (*),
промокните пятна, расстелив ткань на мягкую
подстилку.
Губная помада: смочите ацетоном, как указано
выше, затем обработайте пятна спиртом. Следы на
белых тканях обработайте отбеливателем.
Красное вино: замочите с моющим средством,
прополощите и обработайте уксусной или
лимонной кислотой, после чего прополощите.
Следы обработайте отбеливателем.
Чернила: в зависимости от состава чернил, смочите
пятно сначала ацетоном (*), затем уксусной
кислотой. Следы на белых тканях обработайте
отбеливателем и тщательно прополощите.
Пятна гудрона:
сначала обработайте
пятновыводителем, спиртом или бензином, после
чего специальной моющей пастой.
(**) не пользуйтесь ацетоном для обработки
искусственного шёлка
е
еУУ˛
˛˘
˘ЛЛВВ ТТВВ‰
‰ТТЪЪ‚‚‡‡ ЛЛ ‰
‰УУ··‡‡‚‚ННЛЛ
Хорошие результаты стирки зависят от выбора
моющего средства и от его правильной дозировки.
М
ещ у мкуьåб м судåр яфчшен щлкг фєчуо ыкувн
шяиупфоеу зукувщяшкщмлш ьщєчшр ыкувыемб пщылщдцлг
тесмотря на биоразлагаемость, моющие средства
содержат в себе элементы, способные нарушить
хрупкое экологическое равновесие в природе.
Выбор моющего средства зависит от типа ткани
(тонкие ткани, шерсть, хлопок и т.д.), цвета,
температуры стирки и степени загрязнения.
В этой стиральной машине можно использовать все
типы моющих средств, пригoдн
нx для cтиpkи в
cтиpaльн
нx мaшинax-aвтoмaтax, имeючиecя в
продаже:
–
порошко
щикфятну моющие средства для всех
типов тканей,
–
порошко
щикфятну моющие средства для тонких
тканей (макс. температура 60°С) и шерсти,
–
жидкие моющие средства, предназначенные для
низкотемпературных программ стирки (макс.
температура 60°С) для всех типов ткани, или
cпециальные моющи
шу средства для шерсти.
Моющее средство и добавк
ш должны загружаться до
начала программы стирки в специальные отсеки
дозатора.
При использовании концентрированных
порошко
щикфятнр или жидких моющих средств
необходимо выб
шрать программу без
предварительной стирки.
Стиральная машина оборудована систем
що
циркуляции, которая обеспечивает наилучшее
использование концентрированных моющих
средств.
Ëидкое моющее средство ыдувгуе яфдшмфец
тузщыкувыемуттщ перед началом программы в отсек
дозатора моющего средства.
Жидкие добавки для смягчения или
накрахмаливания белья должны заливаться в отсек,
обозначенный символом
до начала программы
стирки.
Дозировку добавок и
ыдувгуе шылфец в
рекомендациях изготовителя. Не превышайте
отметку “MAX” дозатора.
д
дУУО
ОЛЛ˜˜ВВТТЪЪ‚‚УУ ЛЛТТФФУУО
О¸¸ББЫЫВВП
ПУУ„„УУ П
ПУУ˛
˛˘
˘ВВ„„УУ
ТТВВ‰
‰ТТЪЪ‚‚‡‡
Тип и количество моющего средства зависят от
типа ткани, загружаемого количества, степени
загрязнения белья и от степени жёсткости
используемой воды.
Жёсткость воды классифицируется по так
называемым уровням. Информация о данных
уровнях может быть получена в специальных
службах или в городской администрации.
Следуйте инструкциям изготовителя моющего
средства по дозировке.
Используйте меньшее количество моющего
средства, если:
–
вы стираете небольшое количество белья
–
бельё не очень грязное
–
во время стирки образуется много пены.
ЙЙ‡‡‰
‰ЫЫТТ˚
˚ К
ÊfifiÒÒÚÚÍÍÓÓÒÒÚÚËË ‚‚ÓÓ‰
‰˚
˚
Градусы
0-15
16-25
26-37
выше 37
Уровень
жёсткости
1
2
3
4
мягкая
средняя
жёсткая
очень жёсткая
0-
7
8-14
15-21
выше 21
Характеристика
Темецкие
°dH
Аранцузские
°T.H.
Источник
21
RUSSKIJ
м
мТТЪЪ‡‡ММУУ‚‚НН‡‡
■
Машина тяжёлая. Будьте осторожны при её
переносе.
■
Изменение характеристик данной машины или
любая попытка изменить прибор являются
опасными.
■
Перед началом использования машины
необходимо удалить всю упаковку и крепёжные
болты для транспортировки, в противном случае
это может привести к серьёзным повреждениям.
Смотри соответствующий раздел в инструкции.
■
Все сантехнические работы во время установки машины
должны выполняться квалифицированным слесарем
или компетентным специалистом.
■
Все электротехнические работы во время
установки машины должны выполняться
квалифицированным электриком или
компетентным специалистом.
■
Убедитесь, что машина не стоит на кабеле
питания.
■
Если машина стоит на полу с ковровым
покрытием, отрегулируйте ножки таким образом,
чтобы обеспечить свободный проход воздуха.
■
При удалении внутренних крепёжных болтов
необходимо вынуть вилку машины из розетки. Не
подключайте машину к розетке до тех пор, пока все
крепёжные болты не будут удалены и все
отверстия под них не будут закрыты заглушками.
к
кВВННУУП
ПВВММ‰
‰‡‡ˆˆËËËË ФФУУ ··ВВББУУФФ‡‡ТТММУУТТЪЪЛЛ ‰
‰ВВЪЪВВИИ
■
Машина предназначена для использования только
взрослыми людьми. Не разрешайте детям касаться
органов управления или играть с машиной.
■
Дети и животные могут забраться в машину.
Проверяйте её барабан перед каждым
использованием.
■
Во время стирки стекло люка может сильно
нагреться, поэтому не разрешайте детям
находиться вблизи работающей машины.
■
Держите все упаковочные материалы вне
досягаемости детей.
■
Храните все моющие средства в безопасном месте,
недоступном для детей.
щ
щННТТФФО
ОЫЫ‡‡ЪЪ‡‡ˆˆËËflfl
■
По окончании стирки выньте вилку из розетки и
закройте водопроводный кран.
■
Не перегружайте машину бельём. Смотрите
соответствующий раздел в инструкции по
эксплуатации.
■
Перед тем, как открыть люк машины, посмотрите через
стекло и убедитесь, что вода слита. В случае сомнения,
обратитесь к инструкции по эксплуатации.
■
Всегда проверяйте, не оставили ли вы зажигалку
(заправляемую газом или нет) в одежде.
■
Стирайте только ткани, предназначенные для
машинной стирки. При возникновении сомнений
следуйте инструкциям на этикетке вещей.
■
Перед загрузкой белья в машину нужно проверить,
пусты ли карманы стираемых изделий. Застегните все
пуговицы и молнии. Не стирайте в машине не
обмётанные или разорванные вещи, и обработайте
пятна краски, чернил, ржавчины и травы перед
стиркой. Бюстгальтеры с “косточками” НЕЛЬЗЯ
стирать в машине.
■
Твёрдые и острые предметы, такие как монеты,
булавки, гвозди, винты или камешки, могут привести
к серьёзным поломкам, поэтому их нельзя загружать в
машину.
■
Не стирайте в машине пропитанные нефтепродуктами
ткани. Если были использованы летучие
пятновыводители, то перед их загрузкой в машину
убедитесь, что они были полностью удалены с ткани.
■
Мелкие предметы, такие как, например, чулки, пояса,
ленты и пр. нужно положить в мешочек или в
наволочку, иначе во время стирки они могут застрять
между баком и барабаном.
■
Используйте только рекомендуемые количества
смягчающего средства. Его передозировка может
привести к повреждению белья. Придерживайтесь
указаний производителей по количеству.
■
Некоторые пуховые и ватные одеяла, ввиду их объема,
должны стираться в прачечных, поэтому, перед
стиркой в домашней машине вам необходимо
посоветоваться с изготовителем одеяла.
■
Когда машина не используется, оставляйте ее
загрузочный люк приоткрытым для обеспечения
долговечности уплотнения люка.
■
Ни в коем случае не пытайтесь отремонтировать машину
сами. Выполненный неквалифицированным персоналом
ремонт может привести к неполадкам и серьёзным
неисправностям машины. Обращайтесь в сервисный
центр фирмы “Занусси” вашей зоны. Всегда требуйте
использование фирменных запасных частей “Занусси”.
ммНН‡‡ББ‡‡ÌÌËËflfl ФФУУ ··ВВББУУФФ‡‡ТТММУУИИ ˝˝ННТТФФООЫЫ‡‡ЪЪ‡‡ˆˆËËËË ПП‡‡¯
¯ЛЛММ˚
˚
й
й˜˜ВВММ¸¸ ‚‚‡‡К
КММУУ,, ˜˜ЪЪУУ··˚
˚ ˝˝ЪЪ‡‡ ЛЛММТТЪЪÛÛÍ͈ˆËËflfl ФФУУ ˝˝ННТТФФО
ОЫЫ‡‡ЪЪ‡‡ˆˆËËËË ıı‡‡ММЛЛО
О‡‡ТТ¸¸ ‚‚П
ПВВТТЪЪВВ ТТ П
П‡‡¯
¯ЛЛММУУИИ ‰
‰О
Îflfl ‰
‰‡‡О
О¸¸ММВВИИ¯
¯ВВ„„УУ ÂÂfifi
ЛЛТТФФУУО
О¸¸ББУУ‚‚‡‡ÌÌËËflfl.. З
З ТТО
ОЫЫ˜˜‡‡ВВ ВВТТО
ОЛЛ З
З‡‡П
П ФФЛЛ‰
‰fifiÚÚÒÒflfl ФФВВВВ‰
‰‡‡ЪЪ¸¸ ЛЛО
ОЛЛ ФФУУ‰
‰‡‡ЪЪ¸¸ П
П‡‡¯
¯ЛЛММЫЫ,, ЛЛО
ОЛЛ К
КВВ ВВТТО
ОЛЛ З
З˚
˚ ФФВВВВВВ‰
‰ВВЪЪВВ ММ‡‡
‰
‰ЫЫ„„ЫЫ˛
˛ НН‚‚‡‡ЪЪЛЛЫЫ,, УУТТЪЪ‡‡‚‚О
Îflflflfl ФФЛЛ··УУ ММ‡‡ ТТЪЪ‡‡УУП
П П
ПВВТТЪЪВВ,, ЫЫ··ВВ‰
‰ЛЛЪЪВВТТ¸¸,, ˜˜ЪЪУУ ‚‚П
ПВВТТЪЪВВ ТТ ФФЛЛ··УУУУП
П ММУУ‚‚УУП
ПЫЫ ‚‚О
О‡‡‰
‰ВВО
О¸¸ˆˆÛÛ ··˚
˚О
О‡‡
‚‚ЫЫ˜˜ВВММ‡‡ ЛЛММТТЪЪÛÛÍ͈ˆËËflfl,, ˜˜ЪЪУУ··˚
˚ УУММ П
ПУУ„„ УУББММ‡‡ННУУП
ПЛЛЪЪ¸¸ÒÒflfl ТТ ‡‡··УУЪЪУУИИ ФФЛЛ··УУ‡‡ ЛЛ ТТ ТТУУУУЪЪ‚‚ВВЪЪТТЪЪ‚‚ЫЫ˛
˛˘
˘ЛЛП
ПЛЛ ФФВВ‰
‰ЫЫФФВВК
К‰
‰ÂÂÌÌËËflflÏ
ПЛЛ..
С
С‡‡ММММ˚
˚ВВ ВВННУУП
ПВВММ‰
‰‡‡ˆˆËËËË ФФВВ‰
‰УУТТЪЪ‡‡‚‚О
Îflfl˛
˛ÚÚÒÒflfl ‰
‰Î
Îflfl УУ··ВВТТФФВВ˜˜ÂÂÌÌËËflfl ··ВВББУУФФ‡‡ТТММУУТТЪЪЛЛ.. З
З˚
˚ С
Сй
йг
гЬ
Ьз
зх
х ‚‚ММЛЛП
П‡‡ЪЪВВО
О¸¸ММУУ
УУББММ‡‡ННУУП
ПЛЛЪЪ¸¸ÒÒflfl ТТ ММЛЛП
ПЛЛ ‰
‰УУ ЫЫТТЪЪ‡‡ММУУ‚‚ННЛЛ ЛЛО
ОЛЛ ЛЛТТФФУУО
О¸¸ББУУ‚‚‡‡ÌÌËËflfl П
П‡‡¯
¯ЛЛММ˚
˚..
и
ик
кй
йЗ
ЗЦ
Цк
къ
ън
нЦ
Ц и
ик
ка
аЕ
Ей
йк
к и
ик
ка
а Ц
ЦЙЙй
й и
ий
йг
гм
му
уЦ
Цз
за
аа
а:: З
З л
лг
гм
му
уД
ДЦ
Ц й
йЕ
Ез
зД
Дк
км
мЬ
ЬЦ
Цз
за
аь
ь г
гы
ыЕ
Ей
йЙЙй
й и
ий
йЗ
Зк
кЦ
ЦЬ
ЬС
СЦ
Цз
за
аь
ь
й
йЕ
Ек
кД
Дн
на
ан
нЦ
Цл
лъ
ъ д
д и
ик
кй
йС
СД
ДЗ
Зс
см
м и
иЦ
Цк
кЦ
ЦС
С З
Зд
дг
гы
ыу
уЦ
Цз
за
аЦ
Це
е и
ик
ка
аЕ
Ей
йк
кД
Д..
Источник
21
RUSSKIJ
ì
ìÒÒÚÚ‡‡ÌÌÓÓ‚‚Í͇‡
s
Машина тяжёлая. Будьте осторожны при её
переносе.
s
Изменение характеристик данной машины или
любая попытка изменить прибор являются
опасными.
s
Перед началом использования машины
необходимо удалить всю упаковку и крепёжные
болты для транспортировки, в противном случае
это может привести к серьёзным повреждениям.
Смотри соответствующий раздел в инструкции.
s
Все сантехнические работы во время установки машины
должны выполняться квалифицированным слесарем
или компетентным специалистом.
s
Все электротехнические работы во время
установки машины должны выполняться
квалифицированным электриком или
компетентным специалистом.
s
Убедитесь, что машина не стоит на кабеле
питания.
s
Если машина стоит на полу с ковровым
покрытием, отрегулируйте ножки таким образом,
чтобы обеспечить свободный проход воздуха.
s
При удалении внутренних крепёжных болтов
необходимо вынуть вилку машины из розетки. Не
подключайте машину к розетке до тех пор, пока все
крепёжные болты не будут удалены и все
отверстия под них не будут закрыты заглушками.
ê
êÂÂÍÍÓÓÏ
ÏÂÂÌ̉
‰‡‡ˆˆËËËË ÔÔÓÓ ··ÂÂÁÁÓÓÔÔ‡‡ÒÒÌÌÓÓÒÒÚÚËË ‰
‰ÂÂÚÚÂÂÈÈ
s
Машина предназначена для использования только
взрослыми людьми. Не разрешайте детям касаться
органов управления или играть с машиной.
s
Дети и животные могут забраться в машину.
Проверяйте её барабан перед каждым
использованием.
s
Во время стирки стекло люка может сильно
нагреться, поэтому не разрешайте детям
находиться вблизи работающей машины.
s
Держите все упаковочные материалы вне
досягаемости детей.
s
Храните все моющие средства в безопасном месте,
недоступном для детей.
ù
ùÍÍÒÒÔÔÎ
ÎÛÛ‡‡ÚÚ‡‡ˆˆËËflfl
s
По окончании стирки выньте вилку из розетки и
закройте водопроводный кран.
s
Не перегружайте машину бельём. Смотрите
соответствующий раздел в инструкции по
эксплуатации.
s
Перед тем, как открыть люк машины, посмотрите через
стекло и убедитесь, что вода слита. В случае сомнения,
обратитесь к инструкции по эксплуатации.
s
Всегда проверяйте, не оставили ли вы зажигалку
(заправляемую газом или нет) в одежде.
s
Стирайте только ткани, предназначенные для
машинной стирки. При возникновении сомнений
следуйте инструкциям на этикетке вещей.
s
Перед загрузкой белья в машину нужно проверить,
пусты ли карманы стираемых изделий. Застегните все
пуговицы и молнии. Не стирайте в машине не
обмётанные или разорванные вещи, и обработайте
пятна краски, чернил, ржавчины и травы перед
стиркой. Бюстгальтеры с “косточками” НЕЛЬЗЯ
стирать в машине.
s
Твёрдые и острые предметы, такие как монеты,
булавки, гвозди, винты или камешки, могут привести
к серьёзным поломкам, поэтому их нельзя загружать в
машину.
s
Не стирайте в машине пропитанные нефтепродуктами
ткани. Если были использованы летучие
пятновыводители, то перед их загрузкой в машину
убедитесь, что они были полностью удалены с ткани.
s
Мелкие предметы, такие как, например, чулки, пояса,
ленты и пр. нужно положить в мешочек или в
наволочку, иначе во время стирки они могут застрять
между баком и барабаном.
s
Используйте только рекомендуемые количества
смягчающего средства. Его передозировка может
привести к повреждению белья. Придерживайтесь
указаний производителей по количеству.
s
Некоторые пуховые и ватные одеяла, ввиду их объема,
должны стираться в прачечных, поэтому, перед
стиркой в домашней машине вам необходимо
посоветоваться с изготовителем одеяла.
s
Когда машина не используется, оставляйте ее
загрузочный люк приоткрытым для обеспечения
долговечности уплотнения люка.
s
Ни в коем случае не пытайтесь отремонтировать машину
сами. Выполненный неквалифицированным персоналом
ремонт может привести к неполадкам и серьёзным
неисправностям машины. Обращайтесь в сервисный
центр фирмы “Занусси” вашей зоны. Всегда требуйте
использование фирменных запасных частей “Занусси”.
ììÍ͇‡ÁÁ‡‡ÌÌËËflfl ÔÔÓÓ ··ÂÂÁÁÓÓÔÔ‡‡ÒÒÌÌÓÓÈÈ ˝˝ÍÍÒÒÔÔÎÎÛÛ‡‡ÚÚ‡‡ˆˆËËËË Ïχ‡¯
¯ËËÌÌ˚
˚
é
阘ÂÂÌ̸¸ ‚‚‡‡Ê
ÊÌÌÓÓ,, ˜˜ÚÚÓÓ··˚
˚ ˝˝ÚÚ‡‡ ËËÌÌÒÒÚÚ ÛÛÍ͈ˆËËflfl ÔÔÓÓ ˝˝ÍÍÒÒÔÔÎ
ÎÛÛ‡‡ÚÚ‡‡ˆˆËËËË ıı ‡‡ÌÌËËÎ
·‡ÒÒ¸¸ ‚‚Ï
ÏÂÂÒÒÚÚÂÂ ÒÒ Ï
χ‡¯
¯ËËÌÌÓÓÈÈ ‰
‰Î
Îflfl ‰
‰‡‡Î
θ¸ÌÌÂÂÈȯ
¯Â„„ÓÓ ÂÂfifi
ËËÒÒÔÔÓÓÎ
θ¸ÁÁÓÓ‚‚‡‡ÌÌËËflfl.. Ç
Ç ÒÒÎ
ÎÛÛ˜˜‡‡Â ÂÂÒÒÎ
ÎËË Ç
LJ‡Ï
Ï ÔÔ Ëˉ
‰fifiÚÚÒÒflfl ÔÔ ‰
‰‡‡ÚÚ¸¸ ËËÎ
ÎËË ÔÔ ÓÓ‰
‰‡‡ÚÚ¸¸ Ï
χ‡¯
¯ËËÌÌÛÛ,, ËËÎ
ÎËË Ê
ÊÂÂ ÂÂÒÒÎ
ÎËË Ç
Ç˚
˚ ÔԠ‰
‰ÂÂÚÚ Ì̇‡
‰
‰ ÛÛ„„ÛÛ˛
˛ ÍÍ‚‚‡‡ ÚÚËË ÛÛ,, ÓÓÒÒÚÚ‡‡‚‚Î
Îflflflfl ÔÔ ËË··ÓÓ Ì̇‡ ÒÒÚÚ‡‡ ÓÓÏ
Ï Ï
ÏÂÂÒÒÚÚÂÂ,, ÛÛ··Â‰
‰ËËÚÚÂÂÒÒ¸¸,, ˜˜ÚÚÓÓ ‚‚Ï
ÏÂÂÒÒÚÚÂÂ ÒÒ ÔÔ ËË··ÓÓ ÓÓÏ
Ï ÌÌÓÓ‚‚ÓÓÏ
ÏÛÛ ‚‚Î
·‡‰
‰ÂÂÎ
θ¸ˆˆÛÛ ··˚
˚Î
·‡
‚‚ ÛÛ˜˜ÂÂÌ̇‡ ËËÌÌÒÒÚÚ ÛÛÍ͈ˆËËflfl,, ˜˜ÚÚÓÓ··˚
˚ ÓÓÌÌ Ï
ÏÓÓ„„ ÓÓÁÁÌ̇‡ÍÍÓÓÏ
ÏËËÚÚ¸¸ÒÒflfl ÒÒ ‡‡··ÓÓÚÚÓÓÈÈ ÔÔ ËË··ÓÓ ‡‡ ËË ÒÒ ÒÒÓÓÓÓÚÚ‚‚ÂÂÚÚÒÒÚÚ‚‚ÛÛ˛
˛˘
˘ËËÏ
ÏËË ÔÔ Â‰
‰ÛÛÔÔ ÂÂÊ
ʉ
‰ÂÂÌÌËËflflÏ
ÏËË..
Ñ
ч‡ÌÌÌÌ˚
˚ÂÂ ÂÂÍÍÓÓÏ
ÏÂÂÌ̉
‰‡‡ˆˆËËËË ÔÔ Â‰
‰ÓÓÒÒÚÚ‡‡‚‚Î
Îflfl˛
˛ÚÚÒÒflfl ‰
‰Î
Îflfl ÓÓ··ÂÂÒÒÔÔ˜˜ÂÂÌÌËËflfl ··ÂÂÁÁÓÓÔÔ‡‡ÒÒÌÌÓÓÒÒÚÚËË.. Ç
Ç˚
˚ Ñ
Ñé
éã
ãÜ
Üç
çõ
õ ‚‚ÌÌËËÏ
χ‡ÚÚÂÂÎ
θ¸ÌÌÓÓ
ÓÓÁÁÌ̇‡ÍÍÓÓÏ
ÏËËÚÚ¸¸ÒÒflfl ÒÒ ÌÌËËÏ
ÏËË ‰
‰ÓÓ ÛÛÒÒÚÚ‡‡ÌÌÓÓ‚‚ÍÍËË ËËÎ
ÎËË ËËÒÒÔÔÓÓÎ
θ¸ÁÁÓÓ‚‚‡‡ÌÌËËflfl Ï
χ‡¯
¯ËËÌÌ˚
˚..
è
èê
êé
éÇ
ÇÖ
Öê
êú
úí
íÖ
Ö è
èê
êà
àÅ
Åé
éê
ê è
èê
êà
à Ö
ÖÉÉé
é è
èé
éã
ãì
ìó
óÖ
Öç
çà
àà
à:: Ç
Ç ë
ëã
ãì
ìó
óÄ
ÄÖ
Ö é
éÅ
Åç
çÄ
Äê
êì
ìÜ
ÜÖ
Öç
çà
àü
ü ã
ãû
ûÅ
Åé
éÉÉé
é è
èé
éÇ
Çê
êÖ
ÖÜ
ÜÑ
ÑÖ
Öç
çà
àü
ü
é
éÅ
Åê
êÄ
Äí
íà
àí
íÖ
Öë
ëú
ú ä
ä è
èê
êé
éÑ
ÑÄ
ÄÇ
Çñ
ñì
ì è
èÖ
Öê
êÖ
ÖÑ
Ñ Ç
Çä
äã
ãû
ûó
óÖ
Öç
çà
àÖ
Öå
å è
èê
êà
àÅ
Åé
éê
êÄ
Ä..
Источник
Инструкция для ZANUSSI FLS 802, FLS 702
(скачивание инструкции бесплатно)
Формат файла: PDF
Доступность: Бесплатно как и все руководства на сайте. Без регистрации и SMS.
Дополнительно: Чтение инструкции онлайн
WASHING MACHINE
ЫЕШКФДЦТФÅ ЬФfiШТФ
FLS 702
FLS 802
F L S –
2
3
4
6
7
9
11
13
8
12
5
10
30
°
40
°
50
°
60
°
70
°
80
°
90
°
30º-90º
30º-90º
30º-60º
30º-40º
KOGEVASK MED FORVASK
KOGEVASK UDEN FORVASK
KULØRTVASK
KULØRTVASK
SKYLNINGER
SKYLLEMIDDEL
CENTRIFUGERING
BOMULD OG LINNED
1
2
2
3
4
5
6
SYNTETISK VASK MED FORVASK
SYNTETISK VASK UDEN FORVASK
FINVASK ULD SKYLNINGER
SKILLEMIDDEL
TØMNING
SYNTETISK VASK, FINVASK OG
7
8
9
1
1
1
30º-60º
30º-60º
30º-40º
40º
INSTRUCTION BOOKLET
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
35.292.652/0
Страница:
(1 из 40)
навигация
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
Оглавление инструкции
- Страница 1 из 41
WASHING MACHINE ЫЕШКФДЦТФÅ ЬФfiШТФ FLS 702 FLS 802 FLS – SYNTETISK VASK, FINVASK OG 7 30º-60º SYNTETISK VASK MED FORVASK 8 30º-60º SYNTETISK VASK UDEN FORVASK 9 30º-40º FINVASK ULD SKYLNINGER 40º SKILLEMIDDEL 1 TØMNING 0 1 1 13 12 3 2 11 4 10 9 5 8 7 6 80 ° 30° 90° BOMULD OG LINNED 1 30º-90º - Страница 2 из 41
Important Safety Information It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the - Страница 3 из 41
For the User For the Installer Important Safety Information Description of the Appliance The Control Panel Operating sequence Before the first use Load the laundry Measure out the detergent Measure out the additives Select the temperature Select the required programme Start the machine At the end - Страница 4 из 41
Description of the Appliance 1 2 3 4 5 6 7 8 Detergent dispenser drawer “Mains-on” light “Options” buttons Temperature selector dial Program selector dial & ON/OFF switch Door opening handle Filter Adjustable feet Detergent dispenser drawer <<prewash>> symbol shows the compartment for the prewash - Страница 5 из 41
FLS 2 3 1 1 1 1 Programme Guide 5 4 60° 50° 40 ° 4 70° 3 5 2 8 80 ° 30° 90° 1 6 40º- 60º 30º- 40º 40º- 60º 30º- 40º 7 8 9 7 10 4 5 6 10 9 40º- 60º 30º- 40º 60º- 90º 60º- 90º 11 2 3 1 2 1 13 12 6 5 TEMPERATURE SELECTOR This control allows you to select the temperature of the washing cycle in - Страница 6 из 41
Operating Sequence i Before your first wash, we recommend that you run a cotton cycle at 60°C, without any laundry in the machine, to remove any manufacturing residue from the drum and tub. Pour 1/2 a measure of detergent into the dispenser drawer and start the machine. 1. Load the laundry Open the - Страница 7 из 41
Turn the dial to the desired temperature. 90 P0345 6. Select the required programme Turn the programme selector dial CLOCKWISE to the required programme. 2 P0215 7. Start the machine Before starting up the machine check that: s the appliance is plugged in s the water supply tap is turned on s the - Страница 8 из 41
Washing Programmes Programmes for cotton and linen Maximum load 4.5 kg Program dial position Program Temperature ˚C Degree of soil Compartments to use Description Heavy soiled Prewash at 40 ˚C Wash at 60˚- 90˚C 4 rinses Spin at 700 rpm (FLS702) Spin at 800 rpm (FLS802) Normal soiled Wash at 60˚- - Страница 9 из 41
ENGLISH Washing Programmes Programmes for synthetics, delicates and wool Maximum load 2 kg (wool maximum load 1 kg) Program dial position Program Temperature ˚C Degree of soil Compartments to use Description 7 Mixed Fabrics 40°- 60° Heavy soiled Prewash at 40 ˚C Wash at 40˚- 60˚C 3 rinses Stop with - Страница 10 из 41
i Washing Hints Sorting the laundry Laundry weights Follow the wash code symbols on each garment label and the manufacturer’s washing instructions. Sort the laundry as follows: whites, coloureds, synthetics, delicates, woollens. The following weights are indicative: Bathrobe 1200 g Napkin Quilt - Страница 11 из 41
The type and quantity of detergent will depend on the type of fabric, load size, degree of soiling and hardness of the water used. Water hardness is classified in so-called “degrees” of hardness. Information on hardness of the water in your area can be obtained from the relevant water supply - Страница 12 из 41
i International wash code symbols These symbols appear on fabric labels, in order to help you choose the best way to treat your laundry. ENERGETIC WASH 95 60 40 30 Max. wash temperature 95°C Max. wash temperature 60°C Max. wash temperature 40°C Max. wash temperature 30°C Hand wash 60 DELICATE WASH - Страница 13 из 41
ENGLISH Maintenance Before any maintenance or cleaning is carried out you must DISCONNECT the appliance from the electricity supply. 1. Bodywork Clean the outside of the machine with warm water and a neutral, non-abrasive household detergent. Rinse with clean water and dry with a soft cloth. - Страница 14 из 41
4. Drain filter The drain filter collects threads and small objects inadvertently left in the laundry. Check regularly that the filter is clean. Open the filter door. Place a container under the filter and unscrew it. AL012 AL015 Pull out the filter. Clean the filter under a running tap, then refit - Страница 15 из 41
Certain problems are due to lack of simple maintenance or oversights, which can be solved easily without calling out an engineer. Before contacting your Local service Force Centre, please carry out the checks listed below. Symptom Possible causes s s The machine does not start up: s s s s The - Страница 16 из 41
Installation Instructions It is dangerous to alter the specifications or attempt to modify this product in any way. Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable. Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a - Страница 17 из 41
Installation ENGLISH Unpacking You are advised to keep all the packaging for re-use in case the appliance has to be transported again. Before starting the machine up, the transport security bolts must be removed as follows. s Unscrew and remove the three rear transit bolts (using a spanner). P0287 - Страница 18 из 41
Water inlet There should be a COLD WATER tap near the washing machine with a screwing on connection pipe of 3/4 gas for the water supply, a sink, a wash basin or a drainage system in the wall. Previously check if: s it is not a hot water tap s the running water is clean. If not, run off a - Страница 19 из 41
ENGLISH Important P1039 Before connecting up the machine to new pipework or to pipework that has not been used for some time, run off a reasonable amount of water to flush out any debris that may have collected in the pipes. Levelling Level the washing machine by loosening or tightening the feet. - Страница 20 из 41
Electrical connections The applicable rules for electrical security require an adequate earthing. The plug of the appliance is provided with such a device. Make sure your socket outlet is provided with an adequate earthing too. The manufacturer declines any liability in case of accidents or - Страница 21 из 41
é˜Â̸ ‚‡ÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ˝Ú‡ ËÌÒÚ Û͈Ëfl ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË ı ‡ÌË·Ҹ ‚ÏÂÒÚÂ Ò Ï‡¯ËÌÓÈ ‰Îfl ‰‡Î¸ÌÂÈ¯Â„Ó Âfi ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÒÎË Ç‡Ï Ô Ë‰fiÚÒfl Ô ‰‡Ú¸ ËÎË Ô Ó‰‡Ú¸ χ¯ËÌÛ, ËÎË Ê ÂÒÎË Ç˚ Ԡ‰ÂÚ ̇ ‰ Û„Û˛ Í‚‡ ÚË Û, ÓÒÚ‡‚Îflfl Ô Ë·Ó Ì‡ ÒÚ‡ ÓÏ ÏÂÒÚÂ, ۷‰ËÚÂÒ¸, ˜ÚÓ ‚ÏÂÒÚÂ Ò Ô Ë·Ó ÓÏ ÌÓ‚ÓÏÛ ‚·‰ÂθˆÛ ·˚· - Страница 22 из 41
ëӉ ʇÌË ÑÎfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚˘Ë͇ ì͇Á‡ÌËfl ÔÓ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÈ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË Ï‡¯ËÌ˚ 21 éÔËÒ‡ÌË χ¯ËÌ˚ 23 è‡ÌÂθ ÛÔ ‡‚ÎÂÌËfl 24 ä‡Í ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl χ¯ËÌÓÈ 25-26 àÌÒÚ Û͈ËË ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í íÂıÌ˘ÂÒÍË ‰‡ÌÌ˚ ìÒÚ‡Ìӂ͇ Перед началом эксплуатации Загрузка машины Дозирование стирального порошка Добавки - Страница 23 из 41
éÔËÒ‡ÌË χ¯ËÌ˚ Дозатор моющего средства Сигнальная лампа “Наличие напряжения” Кнопки дополнительных функций Выбор температурного режима Выбор программы и кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. Ручка загрузочного люка Фильтр сливного шланга Регулируемые ножки RUSSKIJ 1 2 3 4 5 6 7 8 ÑÓÁ‡ÚÓ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò Â‰ÒÚ‚‡ Символ - Страница 24 из 41
è‡ÌÂθ ÛÔ ‡‚ÎÂÌËfl FLS 2 3 1 1 1 60° 50° 40 ° 5 4 70° 4 5 3 6 2 8 80 ° 30° 90° 1 1 13 12 7 8 9 7 10 4 5 6 40º- 60º 30º- 40º 40º- 60º 30º- 40º 10 9 40º- 60º 30º- 40º 60º- 90º 60º- 90º 11 2 3 1 2 6 1 è Ó„ ‡ÏÏ̇fl ͇ ÚӘ͇ 5 ÇõÅéê íÖåèÖêÄíìêçéÉé êÖÜàåÄ 2 ãÄåèÄ Çäã./Çõäã Эта ручка позволяет выбрать - Страница 25 из 41
Kak polwzovatwså maßinoj i è ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ˝ÍÒÔÎÛ‡m‡ˆËË Ï‡¯ËÌ˚ RUSSKIJ vklæ©ite programmu stirki bez belwå pri temperature 60°S, otklæ©iv predvaritelwnuæ stirku, ©toby pro©istitw baraban i vse vnutrennie ™lementy maßiny. Pri ™tom v otdelenie dozatora “Osnovnaå stirka” sleduet nasypatw 100 g - Страница 26 из 41
5. Ç˚·Ó ÚÂÏÔ ‡ÚÛ ˚ ÒÚË ÍË Поверните ручку на необходимую температуру. 90 P0345 6. Ç˚·Ó Ô Ó„ ‡ÏÏ˚ ÒÚË ÍË Поверните селектор выбора программы ПО ЧАСОВОЙ СТРЕЛКЕ на необходимую вам программу. 2 P0215 7. á‡ÔÛÒÍ Ï‡¯ËÌ˚ Перед запуском машины проверьте: s включена ли машина в розетку s открыт ли - Страница 27 из 41
i Ètiketki na belwe s ukazaniåmi po stirke ТЩКЬФДЦТФÅ ЫЕШКЛФ ЫЕШКЛФ 95 60 40 30 Ыешклф зкш 95Ї Ыешклф зкш 60Ї Ыешклф зкш 40Ї Ыешклф зкш 30Ї ИУКУËТФÅ ЫЕШКЛФ ЩЕИУДШМФТШУ ПДФËУТШУ RUSSKIJ Щ•утц •фыещ тф иудцу уыец “ешлуелш ы глфяфтшåьш зщ ыешклую 60 40 Кг•тфå ыешклф 30 40 Ьщ тщ щеиудшмфец м рщдщвтщо - Страница 28 из 41
è Ó„ ‡ÏÏ˚ ÒÚË ÍË è Ó„ ‡ÏÏ˚ ‰Îfl ÒÚË ÍË ıÎÓÔ˜‡ÚÓ·ÛχÊÌÓ„Ó Ë Î¸ÌflÌÓ„Ó ·Âθfl å‡ÍÒËχθ̇fl Á‡„ ÛÁ͇ 4.5 Í„. Положение селектора программы Степень Программа Температура °С загрязнения Используемые отделения дозатора Описание Большая Предв. стирка при 40° C Стирка при 60°-90°C 4 полоскания Отжим при 700 - Страница 29 из 41
è Ó„ ‡ÏÏ˚ ÒÚË ÍË è Ó„ ‡ÏÏ˚ ‰Îfl ÒÚË ÍË ÒËÌÚÂÚËÍË, ÚÓÌÍËı Ë ¯Â ÒÚflÌ˚ı ‚¢ÂÈ Положение селектора программы Программа 7 Комбинация разных волокон 8 Нестойкое цветное белье 9 Синтетика Тонкие вещи 10 Шерсть Щелк 11 Полоскания Тонкие вещи 12 Добавки, Смягчающее средство Загрузка добавки 1 полоскание - Страница 30 из 41
i êÂÍÓÏẨ‡ˆËË ‰Îfl ÒÚË ÍË ëÓ ÚË Ó‚Í‡ ·Âθfl å‡ÍÒËχθ̇fl Á‡„ ÛÁ͇ Необходимо руководствоваться символами на этикетках белья и инструкциями по стирке изготовителя. Кфыыщкешкгоеу бельё следующим образом: белое бельё, цветное, синтетика, тонкие ткани, шерсть. Рекомендуемая загрузка указывается в - Страница 31 из 41
– порошкощикфятну моющие средства для тонких тканей (макс. температура 60°С) и шерсти, – жидкие моющие средства, предназначенные для низкотемпературных программ стирки (макс. температура 60°С) для всех типов ткани, или cпециальные моющишу средства для шерсти. Моющее средство и добавкш должны - Страница 32 из 41
ìıÓ‰ Á‡ χ¯ËÌÓÈ Ë ˜ËÒÚ͇ Перед выполнением любой операции по уходу или чистке необходимо ОТКЛЮЧИТЬ машину от электропитания. 1. Âistka korpusa maßiny Лщкзгы ьф штн ыдувгуе ьнец кфыемщкщьб зкувтфятф•уттнь вдå кг•тщпщ зщдщылфтшå зщыгвню Зщыду ьнецå лщкзгыф “ешь туфпкуыышмтнь кфыемщкщь зкщьщоеу упщ - Страница 33 из 41
На сетке фильтра скапливаются волокна белья. Тущирщвшьф зукшщвш•уылфå •шыелф ыуелш ашдцекфб ефл лфл яфыщкуттно ашдцек яфекгвтåуе ыдшм мщвн шя ьф штню Зукшщвш•уылфå •шыелф ыуелш ашдцекф мнзщдтåуеыå ыдувгєчшь щикфящьЖ AL012 AL015 Щелкщоеу лкн лг ашдцекфю Зщыефмцеу зщввщт зщв ашдцекб лфл глфяфтщ тф - Страница 34 из 41
Esli maßina ne rabotaet Некоторые неисправности вызваны недостаточным уходом или недосмотрами, которые можно легко устранить без помощи специалиста. Перед тем, как обратиться в Сервисный центр необходимо выполнить указанную ниже проверку. VozmoΩnaå neispravnostw Veroåtnaå pri©ina s Зкш млдє•утшш ьф - Страница 35 из 41
àÌÒÚ Û͈ËË ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í RUSSKIJ Изменение характеристик данной машины или попытка изменить прибор, каким бы то ни было способом, является опасным. Необходимо убедиться, что машина не стоит на кабеле питания. Все электротехнические работы во время установки машины должны выполняться - Страница 36 из 41
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ê‡ÒÔ‡Íӂ͇ Рекомендуется хранить упаковку для повторного использования на тот случай, если машина будет перевозиться на новое место. Перед вводом машины в эксплуатацию необходимо удалить крепежные болты следующим образом. s Ослабьте и удалите три задних крепежных болта (при помощи - Страница 37 из 41
èÓ‰Íβ˜ÂÌË χ¯ËÌ˚ Í ‚Ó‰ÓÔ Ó‚Ó‰Û RUSSKIJ Необходимо, чтобы вблизи стиральной машины находились: кран ХОЛОДНОЙ ВОДЫ с соединительным патрубком с трубной резьбой 3/4” для подачи воды, раковина, или умывальник или встроенная в стену сливная система. Перед подключением машины необходимо проверить: s - Страница 38 из 41
P1039 ÇÌËχÌË Перед подключением машины к новому трубопроводу или к трубопроводу, не используемому в течение некоторого времени, необходимо пропустить через него достаточное количество воды для удаления посторонних тел, которые могут присутствовать в трубах. Ç˚ ‡‚ÌË‚‡ÌË ÔÓ „Ó ËÁÓÌÚ‡ÎË Выровняйте - Страница 39 из 41
ëÔˆˇθÌ˚ ÛÒÎÓ‚Ëfl RUSSKIJ Если пол застелен ковром с длинным ворсом или покрыт мягким материалом, то необходимо проложить жесткое основание под ножки для предотвращения шума, вибрации или смещения машины. Такое основание должно выступать на несколько сантиметров за габариты машины. Внимание - Страница 40 из 41
EHPOESL/Z – 09/2000 - Страница 41 из 41
Источник