Стирать пыль по английски

Стирать пыль по английски thumbnail

Предложения с «стирать пыль»

Ему нравилось стирать пыль со старых грамматик; это мирное занятие наводило его на мысль о смерти. He loved to dust his old grammars; it somehow mildly reminded him of his mortality.
Другие результаты
Я пыль в твоём ветре и кровь твоей раны, каждый камень там хранит мою любовь. I am dust in your wind and although I bleed through your wound, and every beloved stone has my deepest affection.
Это локальная межзвёздная пыль, которая не пропускает свет звёзд. Now, that is local dust that’s obscuring the light of the stars.
Пыль препятствует видимому спектру света доходить до нас. The dust stops the visible light from getting to us.
Пыль мешает ему до нас доходить. The dust stops it getting to us.
Ему не препятствует пыль, поэтому можно увидеть во Вселенной всё, и красное смещение уже не является препятствием, потому что мы можем создать приёмники, способные получать сигнал издалека. It doesn’t get stopped by dust, so you can see everything in the universe, and redshift is less of a problem because we can build receivers that receive across a large band.
Вся эта пыль рассеивается. All that dust has gone.
Как я уже говорила, радиоволны без проблем проходят сквозь пыль. As I mentioned, radio goes straight through dust, so not a problem.
Всматриваясь в галактическую пыль с помощью инфракрасных телескопов, астрономы уже более 16 лет наблюдают за этими звёздами. Peering past all the galactic dust with infrared telescopes, astronomers have watched these stars for over 16 years.
Мы разработали химию, которая проникает в пыль, проникает в наночастицы и достаёт именно те, которые нам нужны. We’ve developed chemistry that goes into the pile of dust, into the pile of nanoparticles, and pulls out exactly the ones we need.
Я бы сказала, что не успеваю стереть пыль с жалюзи, но это неправда. I could tell you I don’t have time to dust my blinds, but that’s not true.
Если бы мне дали $100 000 за то, чтобы стереть пыль с жалюзи, я бы быстро это сделала. If you offered to pay me $100,000 to dust my blinds, I would get to it pretty quickly.
Вы изо всех сил пытаетесь разглядеть хоть что-то сквозь пыль и дым, стараетесь помочь раненым, а затем ползёте к ближайшему бункеру. Struggling to see through the dust and the smoke, you do your best to assist the wounded and then crawl to a nearby bunker.
И звёздная пыль закручивает спираль надо моей головой And starry dust spirals above my head
Влажность, высоту, температуру, ветер, водяную пыль. Humidity, elevation, temperature, wind, spindrift.
Через время, пыль и частицы прикрепятся к клею. In time, dust and particles affix to the glue.
Я добыл эту Пикси-пыль из волшебной сказки. I got this pixie dust from a magic fairy.
Брусок белой глины для чистки снаряжения был растоптан в пыль. A block of pipeclay had crumbled to white dust.
Гердер поднялся с коленей и отряхнул с рясы пыль. Gurder stood up and brushed the dust off his robe.
Вытряхнуть пыль из смокинга, отполировать ботинки для танцев… Dust off the tux, polish up the dancing shoes…
Рана открыла трупную плоть и брызнула похожей на пыль кровью. The cut opened the corpse flesh and spilt powdery blood.
В мои личные обязанности входит мыть посуду, вытирать пыль и пылесосить. My own chores include washing the dishes, cleaning the dust and vacuum cleaning.
Он обычно моет пол, вытирает пыль с мебели. He usually sweeps the floor and dusts the furniture.
Я подметаю пол, застилаю диван и стулья, стараюсь хорошо стереть пыль с мебели. I sweep the floor, dust the sofa and the chairs, I try to dust the furniture in a proper way.
Сама пыль и тишина этого места, казалось, хранили какую-то таинственную магию. The very dust and silence in here seemed to tingle with some secret magic.
Пыль плясала в косых лучах солнца, пробивающихся сквозь густые желтые кроны деревьев. Dust hung in slanted cathedral light, pouring down from the forest canopy in rich yellow shafts.
Дым и пыль ограничивали видимость, что помогало осторожному отходу обеих групп. Smoke and dust clouded the tableau, restricting visibility and aiding the cautious withdrawal of both sides.
Древние Шумеры часто разносили золотую пыль на тело во время поминальных обрядов. The ancient Sumerians were prone to spreading gold dust over the body during funeral rites.
Пыль и черный дым повалили на улицу, и скоро сквозь них начало пробиваться багровое пламя… Dust and black smoke came pouring into the street, and were presently shot with red flame. . . .`
Пыль, паутина и кухонная утварь, которой не пользовались много лет. There was little to see but dust and cobwebs and cooking utensils that hadn’t been touched in years.
Он, должно быть, стер маскирующую пыль, когда выбрался из рабского туннеля. He must have wiped the masking dust from his face when he had emerged from the slave tunnel.
Я смотрел на испорченное мясо, на пыль, которая покрывала мои разбросанные вещи. I looked at the spoiled meat, at the dust that overlaid my scattered possessions.
Мощнейший толчок отбросил от Матери-Исповедницы пыль и камни, и они расширяющимся кольцом покатились в стороны. The terrible shock drove a ring of dust and rock away from the Mother Confessor in an ever-expanding circle.
Пыль осела, и Кисуму увидел, что почти все статуи сияют золотым светом. As the dust settled Kysumu saw that most of the statues were now bathed in golden light.
Пыль уже осела, и он увидел, что едущая к лагерю машина окрашена в желтый цвет. The dust had settled enough for him to make out that the hoverjeep was painted a bright yellow.
Она отряхнула пыль с одежды, поправила складки на пледе, убрала с плеч волосы. She brushed the dust off her clothes, adjusted the pleats of her plaid, shoved her hair back over her shoulders, and pinched some color into her cheeks.
Осколки и пыль были сметены, но края выглядели новыми и острыми. The chips and dust had been cleared from the cut, but the edges of it were new and sharp.
Ретт Батлер достал из кармана тонкий полотняный носовой платок и небрежно смахнул пыль с рукава. Rhett Butler removed a fine linen handkerchief from his coat pocket and idly flicked dust from his sleeve.
Масло счищает с двигателя пыль и грязь и проходит через фильтр… It cleans out dust and soot and passes through the filter …
Даже серовато-белая пыль не скрывала роскошный цвет его волос. Even the greyish-white of the dust could not dim the rich color of that hair.
Пыль на шахматных фигурках подсказывала, что ими редко пользовались. The dust on the chess pieces hinted they’d rarely been used.
Плечом ударилась о металлическую полку, с которой посыпалась давняя пыль. Her shoulder bumped up against a shelf, rattling metal, stirring the smell of long-gathered dust.
На мгновение пыль зависла в воздухе, затем образовала узкую светящуюся арку. It hovered for a moment and then produced a narrow, glittering arch in the air.
В вазах на антикварных сервантах возлежали восковые фрукты, с которых дважды в неделю сметали пыль. Wax fruit sat in the bowls on the antique sideboards and was dusted twice a week.
Ворсинка Ковра, бронза из Земли Высоких Ворот, лак, дерево, пыль, сахар и гравий. Carpet hair, bronze from the High Gate Land, varnish, wood, dust, sugar and grit.
Порыв ветра подхватил ее и понес пыль на остальной экипаж, разлегшийся на тягаче. A drift of the wind caught it and threw dust onto the rest of the crew lounging on the track.
Он открыл книгу и с удивлением обнаружил, что пыль проникла глубоко между страницами. He opened the book and was startled to notice that the dust had infiltrated deep between the pages.
Мередит стряхнул с плеча пыль и пошел к машине. Meredith brushed at the dust that had collected on his shoulders and headed back toward the car.
Казалось, что Рим представляет определенную величину и что-то обещает, но и Рим превратился в пыль. For a moment Rome seemed to hold a certain greatness and some promise, but in the end Rome was in the dust.
На Покойнике начала собираться пыль, но всякие паразиты до него еще не добрались. Dust had begun to collect on him, but the vermin hadn’t found him yet.
Пусть вымоет посуду, подметет полы и вытрет пыль в доме. I shall let her wash the breakfast dishes and sweep and dust the house.
Пыль съедала края дорог, а в иные дни на перекрестках, засыпанных щебенкой, разверзались зияющие провалы. Dust ate the edges of roads, and on some days huge gaping fissures appeared in the midst of macadamed intersections.
Регулы и соленые озера, гейзеры, пыль, шахты; солнце, казавшееся большим воспаленным пятном на небе. Regul, and alkali flats, and geysers, dust and mines and a sun that looked sickly and too large in the sky.
Беспощадные пески вмиг превратят любое живое существо в пыль. For the Deadly Sands will Turn Any Living Flesh to Dust in an instant.
Висит в чулане у тетушки Иди и собирает пыль. It’s hanging in the back of Aunt Edie’s closet, collecting dust.
Пыль забивала нос и глаза, но он старался воздерживаться от чихания. The dust irritated his eyes and nose, though he was able to refrain from sneezing.
Холодная восковая рука стряхнула на край гроба ПЫЛЬ СУДЬБЫ. Her cold wax hand brushed the Dust of Destiny on a ledge within the coffin.
Стерли пыль, вставили вилку в розетку, подсоединили вертушку к усилителю и включили. We dust it off, plug it in, connect up the player and amp, and hit the switch.
Испытывая сильное возбуждение Бруенор аккуратно снял цепи с сундука и сдул пыль с его крышки. Sheer excitement overwhelmed Bruenor’s reverence of this moment, and he hurriedly threw the chains back over the chest and blew the dust from its lid.
Он сдул пыль с передней панели и вгляделся в дисплей. He blew a film of dust off the front panel and looked more closely at the readouts.
Читайте также:  Как стирать наволочки с рисунком

Источник

  • Переводчик

  • Словарь

  • Контексты

  • Формы слова

стирать пыль
, 1-е спряжение


remove dust

Все формы
Несовершенный видCовершенный видНастоящееПрошедшееБудущееПовелительное наклонениеНеличные формы

Несовершенный вид, настоящее время

Я стираю пыль
Ты стираешь пыль
Он стирает пыль
Мы стираем пыль
Вы стираете пыль
Они стирают пыль

ед. числомн. число
1 лицоЯ стираю пыльМы стираем пыль
2 лицоТы стираешь пыльВы стираете пыль
3 лицоОн стирает пыльОни стирают пыль

Несовершенный вид, прошедшее время

Я стирал пыль
Ты стирал пыль
Он стирал пыль
Она стирала пыль
Оно стирало пыль
Мы стирали пыль
Вы стирали пыль
Они стирали пыль

1 лицо единственное числоЯ стирал пыль
2 лицо единственное числоТы стирал пыль
3 лицо единственное число м.р.Он стирал пыль
3 лицо единственное число ж.р.Она стирала пыль
3 лицо единственное число ср.р.Оно стирало пыль
1 лицо множественное числоМы стирали пыль
2 лицо множественное числоВы стирали пыль
3 лицо множественное числоОни стирали пыль

Несовершенный вид, будущее время

Я буду стирать пыль
Ты будешь стирать пыль
Он будет стирать пыль
Мы будем стирать пыль
Вы будете стирать пыль
Они будут стирать пыль

ед. числомн. число
1 лицоЯ буду стирать пыльМы будем стирать пыль
2 лицоТы будешь стирать пыльВы будете стирать пыль
3 лицоОн будет стирать пыльОни будут стирать пыль

Несовершенный вид, повелительное наклонение

стирай пыль
стирайте пыль

ед. числомн. число
стирай пыльстирайте пыль

Совершенный вид, прошедшее время

Я стёр пыль
Ты стёр пыль
Он стёр пыль
Она стёрла пыль
Оно стёрло пыль
Мы стёрли пыль
Вы стёрли пыль
Они стёрли пыль

1 лицо единственное числоЯ стёр пыль
2 лицо единственное числоТы стёр пыль
3 лицо единственное число м.р.Он стёр пыль
3 лицо единственное число ж.р.Она стёрла пыль
3 лицо единственное число ср.р.Оно стёрло пыль
1 лицо множественное числоМы стёрли пыль
2 лицо множественное числоВы стёрли пыль
3 лицо множественное числоОни стёрли пыль

Совершенный вид, будущее время

Я сотру пыль
Ты сотрёшь пыль
Он сотрёт пыль
Мы сотрём пыль
Вы сотрёте пыль
Они сотрут пыль

ед. числомн. число
1 лицоЯ сотру пыльМы сотрём пыль
2 лицоТы сотрёшь пыльВы сотрёте пыль
3 лицоОн сотрёт пыльОни сотрут пыль

Совершенный вид, повелительное наклонение

сотри пыль
сотрите пыль

ед. числомн. число
сотри пыльсотрите пыль

Несовершенный вид, инфинитив

 стирать пыль

Несовершенный вид, причастие

стирающий пыль
стиравший пыль
стираемый пыль

настоящее времяпрошедшее время
действительный залогстирающий пыльстиравший пыль
страдательный залогстираемый пыль

Несовершенный вид, деепричастие

стирая пыль
стирав пыль

ед. числомн. число
стирая пыльстирав пыль

Совершенный вид, инфинитив

 стереть пыль

Совершенный вид, причастие

стёрший пыль
стёртый пыль

ед. числомн. число
стёрший пыльстёртый пыль

Совершенный вид, деепричастие

 стерев пыль / стёрши пыль

 стерев пыль / стёрши пыль

Перевод с русского на английский выполнен по технологии PROMT

В этом разделе можно узнать род и склонение существительных и прилагательных, степени сравнения прилагательных, спряжение глаголов, таблицы времен для английского, немецкого, русского, французского и испанского.

Источник

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Другие результаты

‘Стряхнем пыль со старых свадебных выступлений.

‘We’ll dust off the old wedding sets.

Стряхни пыль со своего сюртука, Ронни.

Dust off your morning suit, ronnie.

Вчера я был в офисе и стер пыль со стола.

Yesterday I went down to my office and blew the dust off the top of my desk.

Я вдохнула немного пыли со старой мумии.

I breathed some old mummy dust.

Ну, когда я услышал о мистере Частотном прыгуне, Я решил сдуть пыль со своего старого радио.

Well, when I heard about Mr. Frequency jumper, I decided to dust off my pop’s old ham-radio equipment.

ВСООНК продолжали уделять постоянное внимание расположенной в буферной зоне деревне Пыла со смешанным населением.

The mixed village of Pyla, situated in the buffer zone, continued to receive attention from UNFICYP.

Боб готов стряхнуть пыль со старого тюрбана.

Bob is going to dust off the old turban

Но этот случай дал мне возможность сдуть пыль со своих старых очков.

Not great, but the pain incident did give me a chance to dust off me old shades.

Здесь все в пыли со времен администрации Трумана.

There’s dust in here from the Truman administration.

Позвольте мне сдуть пыль со старой книги преданий.

Let me dust off me old book of yarns.

Кимми, могла бы ты вытереть пыль со стеллажей?

Kimmie, can you go and dust the shelves, please?

Погоди, так вы спец агенты Ниндзя, не смахиваете пыль со своих устройств?

Wait a minute, so, you Special Agent Ninjas don’t dust off your digitals?

Частички песка, асфальта, пыли со временем «замыливают» шар, делая его непрозрачным. И он теряет красоту.

Я думаю, я поговорю с ее молодым человеком об этом, скажу ему, пришло время сдуть пыль со свадебных колоколов.

I think I’ll speak to her young man about it, tell him it’s time to dust off the wedding bells.

Одновременно стоит стряхнуть пыль со старых планов, подготовленных после Шестидневной войны, согласно которым тысячи семей могли быть перемещены из Газы в Западное побережье.

Îäíîâåìåííî ñòîèò ñòÿõíóòü ïûëü ñî ñòàûõ ïëàíîâ, ïîäãîòîâëåííûõ ïîñëå åñòèäíåâíîé âîéíû, ñîãëàñíî êîòîûì òûñÿ÷è ñåìåé ìîãëè áûòü ïååìåùåíû èç Ãàçû â Çàïàäíîå ïîáååæüå.

Группа использовала миноискатели и детектор газов, взяла пять проб почвы и пыли со стен и сфотографировала оборудование на посещенных объектах.

The team used a sub-surface metal detector and a gas detector, took five samples of the soil and of the dust on the walls and photographed the equipment in the plants it visited.

И еще, порошкообразное вещество, которые мы нашли на ее одежде… это кирпичная пыль со спорами плесени.

Also, the powdery substance that we found on her clothing… it’s a combination of brick dust and mold spores.

По возрасту она может быть им бабушкой, но она так сильно хотела детей, что протерла пыль со своих динозаврьих яйцеклеток.

She’s old enough to be their grandmother, but she wanted them so badly, she dusted off her dinosaur eggs.

Смахните пыль со своих старых виниловых пластинок, кассет и компакт-дисков и переведите все записи с них в цифровой формат МРЗ, удобный для хранения.

Dust off your old vinyl records, cassette tapes, and CDs, and digitally archive them forever as MP3s.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 29. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 41 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Источник

Предложения с «вытирать пыль»

В мои личные обязанности входит мыть посуду, вытирать пыль и пылесосить. My own chores include washing the dishes, cleaning the dust and vacuum cleaning.
Я должна убирать вашу комнату, подметать, вытирать пыль, приносить и уносить. I have to get your room ready for you- to sweep and dust, to fetch and carry.
Могу вытирать пыль, пылесосить ковры, ровно складывать сидуры. I can dust off the ark, vacuum carpets, keep the siddurim piled neatly.
Следователи могут вытирать пыль для отпечатков перчаток, оставленных на коже, точно так же, как они вытирают пыль для отпечатков пальцев. Investigators are able to dust for the glove prints left behind from the leather the same way in which they dust for fingerprints.
Другие результаты
Я пыль в твоём ветре и кровь твоей раны, каждый камень там хранит мою любовь. I am dust in your wind and although I bleed through your wound, and every beloved stone has my deepest affection.
Это локальная межзвёздная пыль, которая не пропускает свет звёзд. Now, that is local dust that’s obscuring the light of the stars.
Пыль препятствует видимому спектру света доходить до нас. The dust stops the visible light from getting to us.
Пыль мешает ему до нас доходить. The dust stops it getting to us.
Ему не препятствует пыль, поэтому можно увидеть во Вселенной всё, и красное смещение уже не является препятствием, потому что мы можем создать приёмники, способные получать сигнал издалека. It doesn’t get stopped by dust, so you can see everything in the universe, and redshift is less of a problem because we can build receivers that receive across a large band.
Вся эта пыль рассеивается. All that dust has gone.
Как я уже говорила, радиоволны без проблем проходят сквозь пыль. As I mentioned, radio goes straight through dust, so not a problem.
Всматриваясь в галактическую пыль с помощью инфракрасных телескопов, астрономы уже более 16 лет наблюдают за этими звёздами. Peering past all the galactic dust with infrared telescopes, astronomers have watched these stars for over 16 years.
Мы разработали химию, которая проникает в пыль, проникает в наночастицы и достаёт именно те, которые нам нужны. We’ve developed chemistry that goes into the pile of dust, into the pile of nanoparticles, and pulls out exactly the ones we need.
Я бы сказала, что не успеваю стереть пыль с жалюзи, но это неправда. I could tell you I don’t have time to dust my blinds, but that’s not true.
Если бы мне дали $100 000 за то, чтобы стереть пыль с жалюзи, я бы быстро это сделала. If you offered to pay me $100,000 to dust my blinds, I would get to it pretty quickly.
Вы изо всех сил пытаетесь разглядеть хоть что-то сквозь пыль и дым, стараетесь помочь раненым, а затем ползёте к ближайшему бункеру. Struggling to see through the dust and the smoke, you do your best to assist the wounded and then crawl to a nearby bunker.
И звёздная пыль закручивает спираль надо моей головой And starry dust spirals above my head
Влажность, высоту, температуру, ветер, водяную пыль. Humidity, elevation, temperature, wind, spindrift.
Через время, пыль и частицы прикрепятся к клею. In time, dust and particles affix to the glue.
Я добыл эту Пикси-пыль из волшебной сказки. I got this pixie dust from a magic fairy.
Брусок белой глины для чистки снаряжения был растоптан в пыль. A block of pipeclay had crumbled to white dust.
Гердер поднялся с коленей и отряхнул с рясы пыль. Gurder stood up and brushed the dust off his robe.
Вытряхнуть пыль из смокинга, отполировать ботинки для танцев… Dust off the tux, polish up the dancing shoes…
Рана открыла трупную плоть и брызнула похожей на пыль кровью. The cut opened the corpse flesh and spilt powdery blood.
Он обычно моет пол, вытирает пыль с мебели. He usually sweeps the floor and dusts the furniture.
Я подметаю пол, застилаю диван и стулья, стараюсь хорошо стереть пыль с мебели. I sweep the floor, dust the sofa and the chairs, I try to dust the furniture in a proper way.
Сама пыль и тишина этого места, казалось, хранили какую-то таинственную магию. The very dust and silence in here seemed to tingle with some secret magic.
Пыль плясала в косых лучах солнца, пробивающихся сквозь густые желтые кроны деревьев. Dust hung in slanted cathedral light, pouring down from the forest canopy in rich yellow shafts.
Дым и пыль ограничивали видимость, что помогало осторожному отходу обеих групп. Smoke and dust clouded the tableau, restricting visibility and aiding the cautious withdrawal of both sides.
Древние Шумеры часто разносили золотую пыль на тело во время поминальных обрядов. The ancient Sumerians were prone to spreading gold dust over the body during funeral rites.
Пыль и черный дым повалили на улицу, и скоро сквозь них начало пробиваться багровое пламя… Dust and black smoke came pouring into the street, and were presently shot with red flame. . . .`
Пыль, паутина и кухонная утварь, которой не пользовались много лет. There was little to see but dust and cobwebs and cooking utensils that hadn’t been touched in years.
Он, должно быть, стер маскирующую пыль, когда выбрался из рабского туннеля. He must have wiped the masking dust from his face when he had emerged from the slave tunnel.
Я смотрел на испорченное мясо, на пыль, которая покрывала мои разбросанные вещи. I looked at the spoiled meat, at the dust that overlaid my scattered possessions.
Мощнейший толчок отбросил от Матери-Исповедницы пыль и камни, и они расширяющимся кольцом покатились в стороны. The terrible shock drove a ring of dust and rock away from the Mother Confessor in an ever-expanding circle.
Пыль осела, и Кисуму увидел, что почти все статуи сияют золотым светом. As the dust settled Kysumu saw that most of the statues were now bathed in golden light.
Пыль уже осела, и он увидел, что едущая к лагерю машина окрашена в желтый цвет. The dust had settled enough for him to make out that the hoverjeep was painted a bright yellow.
Она отряхнула пыль с одежды, поправила складки на пледе, убрала с плеч волосы. She brushed the dust off her clothes, adjusted the pleats of her plaid, shoved her hair back over her shoulders, and pinched some color into her cheeks.
Осколки и пыль были сметены, но края выглядели новыми и острыми. The chips and dust had been cleared from the cut, but the edges of it were new and sharp.
Ретт Батлер достал из кармана тонкий полотняный носовой платок и небрежно смахнул пыль с рукава. Rhett Butler removed a fine linen handkerchief from his coat pocket and idly flicked dust from his sleeve.
Масло счищает с двигателя пыль и грязь и проходит через фильтр… It cleans out dust and soot and passes through the filter …
Даже серовато-белая пыль не скрывала роскошный цвет его волос. Even the greyish-white of the dust could not dim the rich color of that hair.
Пыль на шахматных фигурках подсказывала, что ими редко пользовались. The dust on the chess pieces hinted they’d rarely been used.
Плечом ударилась о металлическую полку, с которой посыпалась давняя пыль. Her shoulder bumped up against a shelf, rattling metal, stirring the smell of long-gathered dust.
На мгновение пыль зависла в воздухе, затем образовала узкую светящуюся арку. It hovered for a moment and then produced a narrow, glittering arch in the air.
В вазах на антикварных сервантах возлежали восковые фрукты, с которых дважды в неделю сметали пыль. Wax fruit sat in the bowls on the antique sideboards and was dusted twice a week.
Ворсинка Ковра, бронза из Земли Высоких Ворот, лак, дерево, пыль, сахар и гравий. Carpet hair, bronze from the High Gate Land, varnish, wood, dust, sugar and grit.
Порыв ветра подхватил ее и понес пыль на остальной экипаж, разлегшийся на тягаче. A drift of the wind caught it and threw dust onto the rest of the crew lounging on the track.
Он открыл книгу и с удивлением обнаружил, что пыль проникла глубоко между страницами. He opened the book and was startled to notice that the dust had infiltrated deep between the pages.
Мередит стряхнул с плеча пыль и пошел к машине. Meredith brushed at the dust that had collected on his shoulders and headed back toward the car.
Казалось, что Рим представляет определенную величину и что-то обещает, но и Рим превратился в пыль. For a moment Rome seemed to hold a certain greatness and some promise, but in the end Rome was in the dust.
На Покойнике начала собираться пыль, но всякие паразиты до него еще не добрались. Dust had begun to collect on him, but the vermin hadn’t found him yet.
Пусть вымоет посуду, подметет полы и вытрет пыль в доме. I shall let her wash the breakfast dishes and sweep and dust the house.
Пыль съедала края дорог, а в иные дни на перекрестках, засыпанных щебенкой, разверзались зияющие провалы. Dust ate the edges of roads, and on some days huge gaping fissures appeared in the midst of macadamed intersections.
Регулы и соленые озера, гейзеры, пыль, шахты; солнце, казавшееся большим воспаленным пятном на небе. Regul, and alkali flats, and geysers, dust and mines and a sun that looked sickly and too large in the sky.
Беспощадные пески вмиг превратят любое живое существо в пыль. For the Deadly Sands will Turn Any Living Flesh to Dust in an instant.
Висит в чулане у тетушки Иди и собирает пыль. It’s hanging in the back of Aunt Edie’s closet, collecting dust.
Пыль забивала нос и глаза, но он старался воздерживаться от чихания. The dust irritated his eyes and nose, though he was able to refrain from sneezing.
Холодная восковая рука стряхнула на край гроба ПЫЛЬ СУДЬБЫ. Her cold wax hand brushed the Dust of Destiny on a ledge within the coffin.
Стерли пыль, вставили вилку в розетку, подсоединили вертушку к усилителю и включили. We dust it off, plug it in, connect up the player and amp, and hit the switch.
Читайте также:  Можно ли стирать подушку из синтетического пуха

Источник